| 1 Ucieka występny, choć go nikt nie goni, lecz prawy jest ufny jak młody lew. | 1 Fugge l'empio senza avere chi lo incalzi: ma il giusto è franco come un lione, e senza timore. |
| 2 Przez zbrodnie kraju wielu jest władców, lecz ktoś mądry i roztropny trwały ład zapewni. | 2 A motivo de' peccati del mondo si moltiplicano li suoi principi; ma per la sapienza di un uomo, e per la cognizione delle cose che si insegnano, la vita del principe sarà più lunga. |
| 3 Występny, co biednych uciska, jest jak ulewa, co chleba nie daje. | 3 Un uomo povero, che opprime i poveri, è simile ad una pioggia violenta, che prepara la carestia. |
| 4 Kto gardzi Prawem, chwali grzesznika, kto strzeże Prawa, jemu przeciwny. | 4 Quelli, che abbandonan la legge, lodano l'empio: quelli, che la osservano ardono di zelo contro di lui. |
| 5 źli ludzie nie rozumieją prawości, a którzy szukają Pana, pojmą ją całą. | 5 I malvaggi non pensano a quel, che è giusto; ma quelli, che cercano il Signore badano a ogni cosa. |
| 6 Więcej wart biedak, co żyje uczciwie, niż bogacz o drogach krętych. | 6 E più stimabile il povero, che cammina nella sua semplicità, che il ricco negli storti suoi andamenti. |
| 7 Kto Prawa się trzyma, ten mądrym jest synem, przyjaciel rozwiązłych hańbi swego ojca. | 7 Chi osserva la legge è un saggio figliuolo; ma chi pasce i mangiatori, fa vergogna a suo padre. |
| 8 Odsetką i lichwą powiększać majątek - to zbierać dla tych, co miłosierni dla biednych. | 8 Chi aduna ricchezze per mezzo di usure, e di scrocchi, le aduna per un uomo liberale verso de' poveri. |
| 9 Kto ucho odwraca, by Prawa nie słyszeć, tego nawet modlitwa jest wstrętna. | 9 Chi chiude le orecchie per non ascoltare la legge, la orazione di lui sarà in esecrazione. |
| 10 Kto prawych sprowadza na drogę występku, i sam też we własny dół wpadnie; dziedzictwem zaś czystych będzie dobro. | 10 Chi con frode conduce i giusti nella mala via, precipiterà nella propria sua fossa: e gli innocenti saran padroni de' beni di lui. |
| 11 Mądry jest bogacz w swych oczach, lecz przejrzał go biedak rozumny. | 11 L'uomo ricco si crede sapiente: ma il povero dotato di prudenza lo smaschererà. |
| 12 Wielka jest radość, gdy prawi zwyciężą; gdy górą przewrotni, każdy się chowa. | 12 Nella prosperità de' giusti travasi gloria grande: sotto il regno degli empj vanno in rovina gli uomini. |
| 13 Nie zazna szczęścia, kto błędy swe ukrywa; kto je wyznaje, porzuca - ten miłosierdzia dostąpi. | 13 Chi nasconde i suoi delitti, non avrà bene; ma chi li confessa, e gli abbandona, otterrà misericordia. |
| 14 Szczęśliwy mąż, gdy stale trwa w bojaźni; kto serce zatwardza - wpadnie w nieszczęście. | 14 Beato l'uomo, che è sempre timoroso; ma chi è duro di cuore precipiterà in sciagure. |
| 15 Lwem ryczącym, zgłodniałym niedźwiedziem jest władca występny nad biednym ludem. | 15 Lion che rugge, orso affamato egli è un principe empio, che regna sopra un povero popolo. |
| 16 Książę ubogi w rozsądek bogaty jest w zdzierstwo, kto zysków nieprawych nie znosi, dni swe przedłuża. | 16 Un principe che manca di prudenza, opprimerà molti con vessazioni: ma chi odia l'avarizia farà lunga vita. |
| 17 Gdy człowiek zmazany krwią ludzką ucieka aż do grobu - niech go nie wstrzymują! | 17 Chi per via di calunnie sparge il sangue, in cui è la vita, quand'anche fugga sino a gittarsi in un baratro, nissuno lo riterrà. |
| 18 Kto żyje uczciwie - będzie ocalony; kto przewrotnie chodzi dwiema drogami, zapewne na jednej z nich zginie. | 18 Chi cammina con semplicità, avrà salute; chi batte vie storte, caderà una volta. |
| 19 Kto ziemią uprawia, nasyci się chlebem; kto ściga ułudę, nasyci się nędzą. | 19 Chi lavora la sua terra, avrà del pane da satollarsi; ma chi è amico dell'ozio, abbonderà di miserie. |
| 20 Uczciwy cieszy się błogosławieństwem, kto się chce szybko wzbogacić, nie ujdzie kary. | 20 L'uomo leale sarà lodato assai: ma chi ha fretta di farsi ricco, non sarà innocente. |
| 21 źle gdy kto się kieruje względami na osobę; człek za kęs chleba popełni przestępstwo. | 21 Chi in giudizio è accettator di persone, non fa bene; costui anche per un tozzo di pane abbandona la verità. |
| 22 Człowiek o złym oku jest chciwy bogactwa, a nie wie, że bieda przyjdzie na niego. | 22 L'uomo, che ha fretta di arricchire, e porta invidia ad altri, ci non sa che lo invaderà repentinamente la povertà. |
| 23 Kto kogoś strofuje, w końcu łaski znajdzie bardziej niż język, co schlebia. | 23 Chi corregge un uomo sarà alla fine più accetto a lui, che quegli, il quale con lingua lusinghiera lo inganna. |
| 24 Kto ojca lub matkę ograbia mówiąc: To nie grzech, jest wspólnikiem zbójcy. | 24 Chi ruba a suo padre, ed a sua madre, e dice ciò non esser peccato, è compagno dell'omicida. |
| 25 Chciwiec spory wywołuje, kto ufa Panu - będzie nasycony. | 25 Colui, che si millanta, e si gonfia, fa nascere delle contese; ma chi spera nel Signore otterrà salute. |
| 26 Kto swemu sercu ufa - ten głupi; kto żyje w mądrości - znajdzie ocalenie. | 26 Chi si confida ne' suoi consigli è uno stolto; ma chi cammina con saggezza, sarà salvo: |
| 27 Kto daje ubogim - nie zazna biedy; kto [na nich] zamyka oczy, zbierze wiele przekleństw. | 27 Chi dona al povero non sarà mai in bisogno; ma chi disprezza colui che domanda, soffrirà penuria. |
| 28 Gdy górą przewrotni - ukrywa się każdy; gdy giną - mnożą się prawi. | 28 Quando gli empj alzeranno il capo, gli uomini anderanno a nascondersi: quando quelli saranno spenti, moltiplicheranno i giusti. |