| 1 Ucieka występny, choć go nikt nie goni, lecz prawy jest ufny jak młody lew. | 1 The wicked man fleeth, when no man pursueth: but the just, bold as a lion, shall be without dread. |
| 2 Przez zbrodnie kraju wielu jest władców, lecz ktoś mądry i roztropny trwały ład zapewni. | 2 For the sine of the land many are the princes thereof: and for the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the prince shall be prolonged. |
| 3 Występny, co biednych uciska, jest jak ulewa, co chleba nie daje. | 3 A poor man that oppresseth the poor, is like a violent shower, which bringeth a famine. |
| 4 Kto gardzi Prawem, chwali grzesznika, kto strzeże Prawa, jemu przeciwny. | 4 They that forsake the law, praise the wicked man: they that keep it, are incensed against him. |
| 5 źli ludzie nie rozumieją prawości, a którzy szukają Pana, pojmą ją całą. | 5 Evil men think not on judgment: but they that seek after the Lord, take notice of all things. |
| 6 Więcej wart biedak, co żyje uczciwie, niż bogacz o drogach krętych. | 6 Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways. |
| 7 Kto Prawa się trzyma, ten mądrym jest synem, przyjaciel rozwiązłych hańbi swego ojca. | 7 He that keepeth the law is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father. |
| 8 Odsetką i lichwą powiększać majątek - to zbierać dla tych, co miłosierni dla biednych. | 8 He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor. |
| 9 Kto ucho odwraca, by Prawa nie słyszeć, tego nawet modlitwa jest wstrętna. | 9 He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be as abomination. |
| 10 Kto prawych sprowadza na drogę występku, i sam też we własny dół wpadnie; dziedzictwem zaś czystych będzie dobro. | 10 He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods. |
| 11 Mądry jest bogacz w swych oczach, lecz przejrzał go biedak rozumny. | 11 The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out. |
| 12 Wielka jest radość, gdy prawi zwyciężą; gdy górą przewrotni, każdy się chowa. | 12 In the joy of the just there is great glory: when the wicked reign, men are ruined. |
| 13 Nie zazna szczęścia, kto błędy swe ukrywa; kto je wyznaje, porzuca - ten miłosierdzia dostąpi. | 13 He that hideth his sins, shall not prosper: but he that shall confess, and forsake them, shall obtain mercy. |
| 14 Szczęśliwy mąż, gdy stale trwa w bojaźni; kto serce zatwardza - wpadnie w nieszczęście. | 14 Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind, shall fall into evil. |
| 15 Lwem ryczącym, zgłodniałym niedźwiedziem jest władca występny nad biednym ludem. | 15 As a roaring lion, and a hungry bear, so is a wicked prince over the poor people. |
| 16 Książę ubogi w rozsądek bogaty jest w zdzierstwo, kto zysków nieprawych nie znosi, dni swe przedłuża. | 16 A prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days. |
| 17 Gdy człowiek zmazany krwią ludzką ucieka aż do grobu - niech go nie wstrzymują! | 17 A man that doth violence to the blood of a person, if he flee even to the pit, no man will stay him. |
| 18 Kto żyje uczciwie - będzie ocalony; kto przewrotnie chodzi dwiema drogami, zapewne na jednej z nich zginie. | 18 He that walketh uprightly, shall be saved: he that is perverse in his ways shall fall at once. |
| 19 Kto ziemią uprawia, nasyci się chlebem; kto ściga ułudę, nasyci się nędzą. | 19 He that tilleth his ground, shall be filled with bread: but he that followeth idleness shall be filled with poverty. |
| 20 Uczciwy cieszy się błogosławieństwem, kto się chce szybko wzbogacić, nie ujdzie kary. | 20 A faithful man shall be much praised: but he that maketh haste to be rich, shall not be innocent. |
| 21 źle gdy kto się kieruje względami na osobę; człek za kęs chleba popełni przestępstwo. | 21 He that hath respect to a person in judgment, doth not well: such a man even for a morsel of bread forsaketh the truth. |
| 22 Człowiek o złym oku jest chciwy bogactwa, a nie wie, że bieda przyjdzie na niego. | 22 A man, that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him. |
| 23 Kto kogoś strofuje, w końcu łaski znajdzie bardziej niż język, co schlebia. | 23 He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him. |
| 24 Kto ojca lub matkę ograbia mówiąc: To nie grzech, jest wspólnikiem zbójcy. | 24 He that stealeth any thing from his father, or from his mother: and saith, This is no sin, is the partner of a murderer. |
| 25 Chciwiec spory wywołuje, kto ufa Panu - będzie nasycony. | 25 He that boasteth, and puffeth up himself, stirreth up quarrels: but he that trusteth in the Lord, shall be healed. |
| 26 Kto swemu sercu ufa - ten głupi; kto żyje w mądrości - znajdzie ocalenie. | 26 He that trusteth in his own heart, is a fool: but he that walketh wisely, he shall be saved. |
| 27 Kto daje ubogim - nie zazna biedy; kto [na nich] zamyka oczy, zbierze wiele przekleństw. | 27 He that giveth to the poor, shall not want: he that despiseth his entreaty, shall suffer indigence. |
| 28 Gdy górą przewrotni - ukrywa się każdy; gdy giną - mnożą się prawi. | 28 When the wicked rise up, men shall hide themselves: when they perish, the lust shall be multiplied. |