| 1 Lepszy jest suchy kęs chleba w spokoju niż dom pełen biesiad kłótliwych. | 1 טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב |
| 2 Sługa rozumny weźmie górę nad bezecnym synem i z braćmi posiądzie dziedzictwo. | 2 עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה |
| 3 Dla srebra - tygiel, dla złota - piec, a dla serc probierzem jest Pan. | 3 מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה |
| 4 Nikczemnik zważa na wargi nieprawe, oszust słucha języka przewrotnych. | 4 מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות |
| 5 Kto drwi z ubogiego, znieważa jego Stwórcę, kto cieszy się z klęski, nie ujdzie karania. | 5 לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה |
| 6 Koroną starców - synowie synów, a chlubą synów - ojcowie. | 6 עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם |
| 7 Nie przystoi głupcowi mowa wytworna, tym mniej możnemu - warga kłamliwa. | 7 לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר |
| 8 Dla dającego - dar kamieniem szczęścia: gdziekolwiek się zwróci, ma powodzenie. | 8 אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל |
| 9 Kto szuka miłości, cudzy błąd tai; kto sprawę rozgłasza, poróżnia przyjaciół. | 9 מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף |
| 10 Nagana głębiej działa na mądrego niżeli na głupiego sto batów. | 10 תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה |
| 11 Zły szuka jedynie buntu, lecz zwiastun nieszczęścia będzie mu posłany. | 11 אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו |
| 12 Raczej spotkać niedźwiedzicę, co straciła małe, niżeli głupiego z jego głupotą. | 12 פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו |
| 13 Kto złem za dobre odpłaca, temu zło nie ustąpi z domu. | 13 משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו |
| 14 Kłótnię zaczynać to dać upust wodzie, nim spór wybuchnie - uciekaj! | 14 פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש |
| 15 Kto uwalnia łotra i kto skazuje niewinnych: Pan do obu czuje odrazę. | 15 מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם |
| 16 Po cóż pieniądze w ręku głupiego? Brak mu rozumu, by nabyć mądrości. | 16 למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין |
| 17 Przyjaciel kocha w każdym czasie, a bratem się staje w nieszczęściu. | 17 בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד |
| 18 Niemądry jest ten, kto daje porękę i kto przysięgą ręczy za bliźniego. | 18 אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו |
| 19 Kto lubi kłótnie, grzech lubi, kto podwyższa bramę, szuka zagłady. | 19 אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר |
| 20 Szczęścia nie zazna serce przewrotne, w zło wpada - kto przewrotny w języku. | 20 עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה |
| 21 Kto zrodził głupca, wiele ma zmartwień, nie cieszy się ojciec nicponia. | 21 ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל |
| 22 Radość serca wychodzi na zdrowie, duch przygnębiony wysusza kości. | 22 לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם |
| 23 Niegodziwiec dar bierze z zanadrza, by ścieżki prawa naginać. | 23 שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט |
| 24 Przed rozumnego obliczem jest mądrość, lecz oczy głupiego na krańcach ziemi. | 24 את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ |
| 25 Zmartwieniem ojca syn niemądry, goryczą - swej rodzicielki. | 25 כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו |
| 26 Dla sprawiedliwego i kara grzywny niedobra, zbić rózgą zacnego to przeciw prawości. | 26 גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר |
| 27 Rozsądek posiadł, kto w słowach oszczędny, kto spokojnego ducha - roztropny. | 27 חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה |
| 28 I głupi, gdy milczy, wydaje się mądrym, kto wargi zamyka - bezpieczny. | 28 גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון |