Księga Psalmów 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | BIBLIA |
|---|---|
| 1 Błaganie Mojżesza, męża Bożego. Panie, Ty dla nas byłeś ucieczką z pokolenia na pokolenie. | 1 Oración. De Moisés, hombre de Dios. Señor, tú has sido para nosotros un refugio de edad en edad. |
| 2 Zanim góry narodziły się w bólach, nim ziemia i świat powstały, od wieku po wiek Ty jesteś Bogiem. | 2 Antes que los montes fuesen engendrados, antes que naciesen tierra y orbe, desde siempre hasta siempre tú eres Dios. |
| 3 W proch każesz powracać śmiertelnym, i mówisz: Synowie ludzcy, wracajcie! | 3 Tú al polvo reduces a los hombres, diciendo: «¡Tornad, hijos de Adán!» |
| 4 Bo tysiąc lat w Twoich oczach jest jak wczorajszy dzień, który minął, niby straż nocna. | 4 Porque mil años a tus ojos son como el ayer, que ya pasó, como una vigilia de la noche. |
| 5 Porywasz ich: stają się jak sen poranny, jak trawa, co rośnie: | 5 Tú los sumerges en un sueño, a la mañana serán como hierba que brota; |
| 6 rankiem kwitnie i jest zielona, wieczorem więdnie i usycha. | 6 por la mañana brota y florece, por la tarde se amustia y se seca. |
| 7 Zaiste, Twój gniew nas niszczy, trwoży nas Twe oburzenie. | 7 Pues por tu cólera somos consumidos, por tu furor anonadados. |
| 8 Stawiasz przed sobą nasze winy, nasze skryte grzechy w świetle Twojego oblicza. | 8 Has puesto nuestras culpas ante ti, a la luz de tu faz nuestras faltas secretas. |
| 9 Bo wszystkie dni nasze płyną pod Twoim gniewem; kończymy nasze lata jak westchnienie. | 9 Bajo tu enojo declinan todos nuestros días, como un suspiro consumimos nuestros años. |
| 10 Miarą naszych lat jest lat siedemdziesiąt lub, gdy jesteśmy mocni, osiemdziesiąt; a większość z nich to trud i marność: bo szybko mijają, my zaś odlatujemy. | 10 Los años de nuestra vida son unos setenta, u ochenta, si hay vigor; mas son la mayor parte trabajo y vanidad, pues pasan presto y nosotros nos volamos. |
| 11 Któż potrafi zważyć ogrom Twojego gniewu i kto może doświadczyć mocy Twego oburzenia? | 11 ¿Quién conoce la fuerza de tu cólera, y, temiéndote, tu indignación? |
| 12 Naucz nas liczyć dni nasze, abyśmy osiągnęli mądrość serca. | 12 ¡Enseñanos a contar nuestros días, para que entre la sabiduría en nuestro corazón! |
| 13 Powróć, o Panie, dokądże jeszcze ... ? I bądź litościwy dla sług Twoich! | 13 ¡Vuelve, Yahveh! ¿Hasta cuándo? Ten piedad de tus siervos. |
| 14 Nasyć nas z rana swoją łaskawością, abyśmy przez wszystkie dni nasze mogli się radować i cieszyć. | 14 Sácianos de tu amor a la mañana, que exultemos y cantemos toda nuestra vida. |
| 15 Daj radość według [miary] dni, w których nas przygniotłeś, i lat, w których zaznaliśmy niedoli. | 15 Devuélvenos en gozo los días que nos humillaste, los años en que desdicha conocimos. |
| 16 Niech sługom Twoim ukaże się Twe dzieło, a chwała Twoja nad ich synami! | 16 ¡Que se vea tu obra con tus siervos, y tu esplendor sobre sus hijos! |
| 17 A dobroć Pana Boga naszego niech będzie nad nami! I wspieraj pracę rąk naszych, wspieraj dzieło rąk naszych! | 17 ¡La dulzura del Señor sea con nosotros! ¡Confirma tú la acción de nuestras manos! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ