Księga Psalmów 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 Prośba. Dawidowy. Nakłoń swe ucho, wysłuchaj mnie, Panie, bo jestem nędzny i ubogi. | 1 תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני |
| 2 Strzeż mojego życia, bo jestem pobożny, zbaw sługę Twego, który ufa Tobie. Ty jesteś Bogiem moim, | 2 שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך |
| 3 Panie, zmiłuj się nade mną, bo nieustannie wołam do Ciebie. | 3 חנני אדני כי אליך אקרא כל היום |
| 4 Rozraduj życie swego sługi, bo ku Tobie, Panie, wznoszę moją duszę. | 4 שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא |
| 5 Ty bowiem, Panie, jesteś dobry i pełen przebaczenia, pełen łaskawości dla wszystkich, którzy Cię wzywają. | 5 כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך |
| 6 Wysłuchaj, Panie, modlitwę moją i zważ na głos mojej prośby! | 6 האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי |
| 7 Wołam do Ciebie w dniu mego utrapienia, bo Ty mnie wysłuchujesz. | 7 ביום צרתי אקראך כי תענני |
| 8 Nie ma wśród bogów równego Tobie, Panie, ani czegoś takiego jak Twoje dzieło. | 8 אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך |
| 9 Przyjdą wszystkie ludy, które stworzyłeś, i Tobie, Panie, pokłon oddadzą, i będą sławiły Twe imię. | 9 כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך |
| 10 Boś Ty jest wielki i działasz cuda: tylko Ty jesteś Bogiem. | 10 כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך |
| 11 Naucz mię, Panie, Twej drogi, bym postępował według Twojej prawdy; skłoń moje serce ku bojaźni Twojego imienia! | 11 הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך |
| 12 Będę Cię chwalił, Panie, mój Boże, z całego serca mojego i na wieki będę sławił Twe imię, | 12 אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם |
| 13 bo wielkie było dla mnie Twoje miłosierdzie i życie moje wyrwałeś z głębin Szeolu. | 13 כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה |
| 14 O Boże, pyszni przeciw mnie powstali i zgraja gwałtowników czyha na me życie, a nie mają względu na Ciebie. | 14 אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם |
| 15 Ale Ty, Panie, jesteś Bogiem miłosiernym i łaskawym, nieskorym do gniewu, bardzo łagodnym i wiernym. | 15 ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת |
| 16 Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną; udziel Twej siły słudze swojemu i ocal syna swej służebnicy! | 16 פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך |
| 17 Uczyń dla mnie znak - zapowiedź pomyślności, ażeby ci, którzy mnie nienawidzą, ujrzeli ze wstydem, żeś Ty, Panie, mi pomógł i pocieszył mnie. | 17 עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ