SCRUTATIO

Mercoledi, 26 novembre 2025 - Beato Giacomo Alberione ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 50


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA CEI 2008
1 Psalm. Asafowy. Przemówił Pan, Bóg nad bogami, i zawezwał ziemię od wschodu do zachodu słońca.1 Salmo. Di Asaf.Parla il Signore, Dio degli dèi,convoca la terra da oriente a occidente.
2 Bóg zajaśniał z Syjonu, korony piękności.2 Da Sion, bellezza perfetta,Dio risplende.
3 Bóg nasz przybył i nie milczy: przed Nim ogień trawiący, wokół Niego szaleje nawałnica.3 Viene il nostro Dio e non sta in silenzio;davanti a lui un fuoco divorante,intorno a lui si scatena la tempesta.
4 Wzywa On z góry niebo i ziemię, by lud swój sądzić.4 Convoca il cielo dall’altoe la terra per giudicare il suo popolo:
5 Zgromadźcie Mi moich umiłowanych, którzy zawarli ze Mną przymierze przez ofiarę.5 «Davanti a me riunite i miei fedeli,che hanno stabilito con me l’alleanzaoffrendo un sacrificio».
6 Niebiosa zwiastują Jego sprawiedliwość, albowiem sam Bóg jest sędzią.6 I cieli annunciano la sua giustizia:è Dio che giudica.
7 Posłuchaj, mój ludu, chcę przemawiać i świadczyć przeciw tobie, Izraelu: Ja jestem Bogiem, Bogiem twoim.7 «Ascolta, popolo mio, voglio parlare,testimonierò contro di te, Israele!Io sono Dio, il tuo Dio!
8 Nie oskarżam cię o twe ofiary, bo twoje całopalenia zawsze są przede Mną.8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici,i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
9 Nie chcę przyjmować cielca z twego domu ni kozłów ze stad twoich,9 Non prenderò vitelli dalla tua casané capri dai tuoi ovili.
10 bo do Mnie należy cała zwierzyna po lasach, tysiąc zwierząt na moich górach.10 Sono mie tutte le bestie della foresta,animali a migliaia sui monti.
11 Znam całe ptactwo powietrzne, i do Mnie należy to, co się porusza na polu.11 Conosco tutti gli uccelli del cielo,è mio ciò che si muove nella campagna.
12 Gdybym był głodny, nie musiałbym tobie mówić, bo mój jest świat i to, co go napełnia.12 Se avessi fame, non te lo direi:mio è il mondo e quanto contiene.
13 Czy będę jadł mięso cielców albo pił krew kozłów?13 Mangerò forse la carne dei tori?Berrò forse il sangue dei capri?
14 Złóż Bogu ofiarę dziękczynną i wypełnij swe śluby złożone Najwyższemu,14 Offri a Dio come sacrificio la lodee sciogli all’Altissimo i tuoi voti;
15 wtedy wzywaj Mnie w dniu utrapienia: Ja cię uwolnię, a ty Mnie uwielbisz.15 invocami nel giorno dell’angoscia:ti libererò e tu mi darai gloria».
16 A do grzesznika Bóg mówi: Czemu wyliczasz moje przykazania i masz na ustach moje przymierze16 Al malvagio Dio dice:«Perché vai ripetendo i miei decretie hai sempre in bocca la mia alleanza,
17 ty, co nienawidzisz karności i moje słowa rzuciłeś za siebie?17 tu che hai in odio la disciplinae le mie parole ti getti alle spalle?
18 Ty widząc złodzieja, razem z nim biegniesz i trzymasz z cudzołożnikami.18 Se vedi un ladro, corri con luie degli adùlteri ti fai compagno.
19 W złym celu otwierasz usta, a język twój knuje podstępy.19 Abbandoni la tua bocca al malee la tua lingua trama inganni.
20 Zasiadłszy, przemawiasz przeciw swemu bratu, znieważasz syna swojej matki.20 Ti siedi, parli contro il tuo fratello,getti fango contro il figlio di tua madre.
21 Ty to czynisz, a Ja mam milczeć? Czy myślisz, że jestem podobny do ciebie? Skarcę ciebie i postawię ci to przed oczy.21 Hai fatto questo e io dovrei tacere?Forse credevi che io fossi come te!Ti rimprovero: pongo davanti a te la mia accusa.
22 Zrozumcie to wy, co zapominacie o Bogu, bym nie porwał, a nie byłoby komu zbawić.22 Capite questo, voi che dimenticate Dio,perché non vi afferri per sbranarvie nessuno vi salvi.
23 Kto składa Mi ofiarę dziękczynną, ten Mi cześć oddaje, a postępującym bez skazy ukażę Boże zbawienie.23 Chi offre la lode in sacrificio, questi mi onora;a chi cammina per la retta viamostrerò la salvezza di Dio».