Księga Psalmów 30
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Psalm. Pieśń na uroczystość poświęcenia świątyni. Dawidowy. | 1 [Psalm Canticle for the Dedication of the House Of David] I praise you to the heights, Yahweh, for youhave raised me up, you have not let my foes make merry over me. |
| 2 Wysławiam Ciebie, Panie, boś mnie wybawił i nie uradowałeś mych wrogów z mojego powodu. | 2 Yahweh, my God, I cried to you for help and you healed me. |
| 3 Panie, mój Boże, do Ciebie wołałem, a Tyś mnie uzdrowił. | 3 Yahweh, you have lifted me out of Sheol, from among those who sink into oblivion you have given melife. |
| 4 Panie, dobyłeś mnie z Szeolu, przywróciłeś mnie do życia spośród schodzących do grobu. | 4 Make music for Yahweh, al you who are faithful to him, praise his unforgettable holiness. |
| 5 Śpiewajcie Panu psalm wy, co Go miłujecie, wychwalajcie pamiątkę Jego świętości! | 5 His anger lasts but a moment, his favour through life; In the evening come tears, but with dawn cries ofjoy. |
| 6 Gniew Jego bowiem trwa tylko przez chwilę, a Jego łaskawość - przez całe życie. Płacz nadchodzi z wieczora, a rankiem okrzyki radości. | 6 Carefree, I used to think, 'Nothing can ever shake me!' |
| 7 A ja powiedziałem pewny siebie: Nigdy się nie zachwieję. | 7 Your favour, Yahweh, set me on impregnable heights, but you turned away your face and I wasterrified. |
| 8 Z łaski Twojej, Panie, uczyniłeś mnie niezdobytą górą, a gdy ukryłeś swe oblicze, ogarnęła mnie trwoga. | 8 To you, Yahweh, I cal , to my God I cry for mercy. |
| 9 Wołam do Ciebie, Panie, błagam Boga mego o miłosierdzie: | 9 What point is there in my death, my going down to the abyss? Can the dust praise you or proclaimyour faithfulness? |
| 10 Jaki będzie pożytek z krwi mojej, z mojego zejścia do grobu? Czyż proch Cię będzie wysławiał albo rozgłaszał Twą wierność? | 10 Listen, Yahweh, take pity on me, Yahweh, be my help! |
| 11 Wysłuchaj, Panie, zmiłuj się nade mną; bądź, Panie, dla mnie wspomożycielem! | 11 You have turned my mourning into dancing, you have stripped off my sackcloth and clothed me withjoy. |
| 12 Biadania moje zmieniłeś mi w taniec; wór mi rozwiązałeś, opasałeś mnie radością, | 12 So my heart wil sing to you unceasingly, Yahweh, my God, I shal praise you for ever. |
| 13 by moje serce nie milknąc psalm Tobie śpiewało. Boże mój, Panie, będę Cię wysławiał na wieki. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ