Księga Psalmów 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Miktam. Dawidowy. Zachowaj mnie, Boże, bo chronię się u Ciebie, | 1 [In a quiet voice Of David] Protect me, O God, in you is my refuge. |
| 2 mówię Panu: Tyś jest Panem moim; nie ma dla mnie dobra poza Tobą. | 2 To Yahweh I say, 'You are my Lord, my happiness is in none |
| 3 Ku świętym, którzy są na Jego ziemi, wzbudził On we mnie miłość przedziwną! | 3 of the sacred spirits of the earth.' They only take advantage of al who love them. |
| 4 Ci, którzy idą za obcymi [bogami], pomnażają swoje boleści. Nie wylewam krwi w ofiarach dla nich, imion ich nie wymawiam swoimi wargami. | 4 People flock to their teeming idols. Never shal I pour libations to them! Never take their names on mylips. |
| 5 Pan częścią dziedzictwa i kielicha mego: To właśnie Ty mój los zabezpieczasz. | 5 My birthright, my cup is Yahweh; you, you alone, hold my lot secure. |
| 6 Sznur mierniczy wyznaczył mi dział wspaniały i bardzo mi jest miłe to moje dziedzictwo. | 6 The measuring-line marks out for me a delightful place, my birthright is al I could wish. |
| 7 Błogosławię Pana, który dał mi rozsądek, bo nawet nocami upomina mnie serce. | 7 I bless Yahweh who is my counsel or, even at night my heart instructs me. |
| 8 Stawiam sobie zawsze Pana przed oczy, nie zachwieję się, bo On jest po mojej prawicy. | 8 I keep Yahweh before me always, for with him at my right hand, nothing can shake me. |
| 9 Dlatego się cieszy moje serce, dusza się raduje, a ciało moje będzie spoczywać z ufnością, | 9 So my heart rejoices, my soul delights, my body too wil rest secure, |
| 10 bo nie pozostawisz mojej duszy w Szeolu i nie dozwolisz, by wierny Tobie zaznał grobu. | 10 for you wil not abandon me to Sheol, you cannot al ow your faithful servant to see the abyss. |
| 11 Ukażesz mi ścieżkę życia, pełnię radości u Ciebie, rozkosze na wieki po Twojej prawicy. | 11 You wil teach me the path of life, unbounded joy in your presence, at your right hand delight for ever. |