Księga Psalmów 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Miktam. Dawidowy. Zachowaj mnie, Boże, bo chronię się u Ciebie, | 1 (15-1) ^^Песнь Давида.^^ Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю. |
| 2 mówię Panu: Tyś jest Panem moim; nie ma dla mnie dobra poza Tobą. | 2 (15-2) Я сказал Господу: Ты--Господь мой; блага мои Тебе не нужны. |
| 3 Ku świętym, którzy są na Jego ziemi, wzbudził On we mnie miłość przedziwną! | 3 (15-3) К святым, которые на земле, и к дивным [Твоим] --к ним все желание мое. |
| 4 Ci, którzy idą za obcymi [bogami], pomnażają swoje boleści. Nie wylewam krwi w ofiarach dla nich, imion ich nie wymawiam swoimi wargami. | 4 (15-4) Пусть умножаются скорби у тех, которые текут к [богу] чужому; я не возлию кровавых возлияний их и не помяну имен их устами моими. |
| 5 Pan częścią dziedzictwa i kielicha mego: To właśnie Ty mój los zabezpieczasz. | 5 (15-5) Господь есть часть наследия моего и чаши моей. Ты держишь жребий мой. |
| 6 Sznur mierniczy wyznaczył mi dział wspaniały i bardzo mi jest miłe to moje dziedzictwo. | 6 (15-6) Межи мои прошли по прекрасным [местам], и наследие мое приятно для меня. |
| 7 Błogosławię Pana, który dał mi rozsądek, bo nawet nocami upomina mnie serce. | 7 (15-7) Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учит меня внутренность моя. |
| 8 Stawiam sobie zawsze Pana przed oczy, nie zachwieję się, bo On jest po mojej prawicy. | 8 (15-8) Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь. |
| 9 Dlatego się cieszy moje serce, dusza się raduje, a ciało moje będzie spoczywać z ufnością, | 9 (15-9) Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя успокоится в уповании, |
| 10 bo nie pozostawisz mojej duszy w Szeolu i nie dozwolisz, by wierny Tobie zaznał grobu. | 10 (15-10) ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление, |
| 11 Ukażesz mi ścieżkę życia, pełnię radości u Ciebie, rozkosze na wieki po Twojej prawicy. | 11 (15-11) Ты укажешь мне путь жизни: полнота радостей пред лицем Твоим, блаженство в деснице Твоей вовек. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ