Księga Psalmów 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 Alleluja. Dobrze jest grać naszemu Bogu, wdzięcznie jest nucić pieśń pochwalną. | 1 سبحوا الرب لان الترنم لالهنا صالح لانه ملذ. التسبيح لائق. |
| 2 Pan buduje Jeruzalem, gromadzi rozproszonych z Izraela; | 2 الرب يبني اورشليم. يجمع منفيي اسرائيل. |
| 3 On leczy złamanych na duchu i przewiązuje ich rany. | 3 يشفي المنكسري القلوب ويجبر كسرهم. |
| 4 On liczbę gwiazd oznacza, wszystkie je woła po imieniu. | 4 يحصي عدد الكواكب. يدعو كلها باسماء. |
| 5 Pan nasz jest wielki i zasobny w siły, mądrość Jego jest niewypowiedziana. | 5 عظيم هو ربنا وعظيم القوة. لفهمه لا احصاء. |
| 6 Pan dźwiga pokornych, a poniża występnych aż do ziemi. | 6 الرب يرفع الودعاء ويضع الاشرار الى الارض |
| 7 Śpiewajcie pieśń dziękczynną Panu, grajcie Bogu naszemu na harfie. | 7 اجيبوا الرب بحمد. رنموا لالهنا بعود. |
| 8 On niebo okrywa chmurami, deszcz przygotowuje dla ziemi; sprawia, że góry wypuszczają trawę i zioła, by ludziom służyły; | 8 الكاسي السموات سحابا المهيئ للارض مطرا المنبت الجبال عشبا |
| 9 On daje pokarm bydłu, pisklętom kruka to, o co wołają. | 9 المعطي للبهائم طعامها لفراخ الغربان التي تصرخ. |
| 10 Nie kocha się w sile rumaka; nie ma też upodobania w goleniach męża. | 10 لا يسر بقوة الخيل. لا يرضى بساقي الرجل. |
| 11 Podobają się Panu ci, którzy się Go boją, którzy wyczekują Jego łaski. | 11 يرضى الرب باتقيائه بالراجين رحمته |
| 12 Chwal, Jerozolimo, Pana, chwal Boga twego, Syjonie! | 12 سبحي يا اورشليم الرب سبحي الهك يا صهيون. |
| 13 Umacnia bowiem zawory bram twoich i błogosławi synom twoim w tobie. | 13 لانه قد شدد عوارض ابوابك. بارك ابناءك داخلك. |
| 14 Zapewnia pokój twoim granicom, nasyca ciebie najlepszą pszenicą. | 14 الذي يجعل تخومك سلاما ويشبعك من شحم الحنطة. |
| 15 Na ziemię zsyła swoje orędzie, mknie chyżo Jego słowo. | 15 يرسل كلمته في الارض سريعا جدا يجري قوله. |
| 16 On daje śnieg niby wełnę, a szron jak popiół rozsiewa. | 16 الذي يعطي الثلج كالصوف ويذري الصقيع كالرماد |
| 17 Ciska swój grad jak okruchy chleba; od Jego mrozu ścinają się wody. | 17 يلقي جمده كفتات. قدام برده من يقف. |
| 18 Posyła słowo swoje i każe im tajać; każe wiać swemu wiatrowi, a spływają wody. | 18 يرسل كلمته فيذيبها. يهب بريحه فتسيل المياه. |
| 19 Obwieścił swoje słowa Jakubowi, Izraelowi ustawy swe i wyroki. | 19 يخبر يعقوب بكلمته واسرائيل بفرائضه واحكامه. |
| 20 Żadnemu narodowi tak nie uczynił: o swoich wyrokach ich nie pouczył. Alleluja. | 20 لم يصنع هكذا باحدى الامم. واحكامه لم يعرفوها. هللويا |