Księga Psalmów 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | GREEK BIBLE |
|---|---|
| 1 Nie nam, Panie, nie nam, lecz Twemu imieniu daj chwałę za Twoją łaskawość i wierność! | 1 Μη εις ημας, Κυριε, μη εις ημας, αλλ' εις το ονομα σου δος δοξαν, δια το ελεος σου, δια την αληθειαν σου. |
| 2 Czemu mają mówić poganie: A gdzież jest ich Bóg? | 2 Δια τι να ειπωσι τα εθνη, και που ειναι ο Θεος αυτων; |
| 3 Nasz Bóg jest w niebie; czyni wszystko, co zechce. | 3 Αλλ' ο Θεος ημων ειναι εν τω ουρανω? παντα οσα ηθελησεν εποιησε. |
| 4 Ich bożki to srebro i złoto, robota rąk ludzkich. | 4 Τα ειδωλα αυτων ειναι αργυριον και χρυσιον, εργα χειρων ανθρωπων? |
| 5 Mają usta, ale nie mówią; oczy mają, ale nie widzą. | 5 Στομα εχουσι και δεν λαλουσιν? οφθαλμους εχουσι και δεν βλεπουσιν? |
| 6 Mają uszy, ale nie słyszą; nozdrza mają, ale nie czują zapachu. | 6 ωτα εχουσι και δεν ακουουσι? μυκτηρας εχουσι και δεν οσφραινονται? |
| 7 Mają ręce, lecz nie dotykają; nogi mają, ale nie chodzą; gardłem swoim nie wydają głosu. | 7 Χειρας εχουσι και δεν ψηλαφωσι? ποδας εχουσι και δεν περιπατουσιν? ουδε ομιλουσι δια του λαρυγγος αυτων. |
| 8 Do nich są podobni ci, którzy je robią, i każdy, który im ufa. | 8 Ομοιοι αυτων ας γεινωσιν οι ποιουντες αυτα, πας ο ελπιζων επ' αυτα. |
| 9 Dom Izraela pokłada ufność w Panu, On ich pomocą i tarczą. | 9 Ο Ισραηλ ηλπισεν επι Κυριον? αυτος ειναι βοηθος και ασπις αυτων. |
| 10 Dom Aarona pokłada ufność w Panu, On ich pomocą i tarczą. | 10 Ο οικος του Ααρων ηλπισεν επι Κυριον? αυτος ειναι βοηθος και ασπις αυτων. |
| 11 Bojący się Pana, pokładają ufność w Panu, On ich pomocą i tarczą. | 11 Οι φοβουμενοι τον Κυριον ηλπισαν επι Κυριον? αυτος ειναι βοηθος και ασπις αυτων. |
| 12 Pan o nas pamięta: niech nam błogosławi; niech błogosławi domowi Izraela, niech błogosławi domowi Aarona; | 12 Ο Κυριος μας ενεθυμηθη? θελει ευλογει, θελει ευλογει τον οικον Ισραηλ? θελει ευλογει τον οικον Ααρων. |
| 13 niech błogosławi bojącym się Pana, zarówno małym jak i wielkim! | 13 Θελει ευλογει τους φοβουμενους τον Κυριον, τους μικρους μετα των μεγαλων. |
| 14 Niech Pan was rozmnoży, was i synów waszych! | 14 Ο Κυριος θελει αυξησει υμας, υμας και τα τεκνα υμων. |
| 15 Błogosławieni jesteście przez Pana, co stworzył niebo i ziemię. | 15 σεις εισθε οι ευλογημενοι του Κυριου, του ποιησαντος τον ουρανον και την γην. |
| 16 Niebo jest niebem Pana, synom zaś ludzkim dał ziemię. | 16 Οι ουρανοι των ουρανων ειναι του Κυριου, την δε γην εδωκεν εις τους υιους των ανθρωπων. |
| 17 To nie umarli chwalą Pana, nikt z tych, którzy zstępują do Szeolu, | 17 Οι νεκροι δεν θελουσιν αινεσει τον Κυριον, ουδε παντες οι καταβαινοντες εις τον τοπον της σιωπης? |
| 18 lecz my błogosławimy Pana odtąd i aż na wieki. | 18 αλλ' ημεις θελομεν ευλογει τον Κυριον, απο του νυν και εως του αιωνος. Αλληλουια. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ