Księga Psalmów 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Nie nam, Panie, nie nam, lecz Twemu imieniu daj chwałę za Twoją łaskawość i wierność! | 1 (113-9) Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей. |
| 2 Czemu mają mówić poganie: A gdzież jest ich Bóg? | 2 (113-10) Для чего язычникам говорить: 'где же Бог их'? |
| 3 Nasz Bóg jest w niebie; czyni wszystko, co zechce. | 3 (113-11) Бог наш на небесах; творит все, что хочет. |
| 4 Ich bożki to srebro i złoto, robota rąk ludzkich. | 4 (113-12) А их идолы--серебро и золото, дело рук человеческих. |
| 5 Mają usta, ale nie mówią; oczy mają, ale nie widzą. | 5 (113-13) Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; |
| 6 Mają uszy, ale nie słyszą; nozdrza mają, ale nie czują zapachu. | 6 (113-14) есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют; |
| 7 Mają ręce, lecz nie dotykają; nogi mają, ale nie chodzą; gardłem swoim nie wydają głosu. | 7 (113-15) есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею. |
| 8 Do nich są podobni ci, którzy je robią, i każdy, który im ufa. | 8 (113-16) Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них. |
| 9 Dom Izraela pokłada ufność w Panu, On ich pomocą i tarczą. | 9 (113-17) [Дом] Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. |
| 10 Dom Aarona pokłada ufność w Panu, On ich pomocą i tarczą. | 10 (113-18) Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. |
| 11 Bojący się Pana, pokładają ufność w Panu, On ich pomocą i tarczą. | 11 (113-19) Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит. |
| 12 Pan o nas pamięta: niech nam błogosławi; niech błogosławi domowi Izraela, niech błogosławi domowi Aarona; | 12 (113-20) Господь помнит нас, благословляет [нас], благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов; |
| 13 niech błogosławi bojącym się Pana, zarówno małym jak i wielkim! | 13 (113-21) благословляет боящихся Господа, малых с великими. |
| 14 Niech Pan was rozmnoży, was i synów waszych! | 14 (113-22) Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим. |
| 15 Błogosławieni jesteście przez Pana, co stworzył niebo i ziemię. | 15 (113-23) Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю. |
| 16 Niebo jest niebem Pana, synom zaś ludzkim dał ziemię. | 16 (113-24) Небо--небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим. |
| 17 To nie umarli chwalą Pana, nikt z tych, którzy zstępują do Szeolu, | 17 (113-25) Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу; |
| 18 lecz my błogosławimy Pana odtąd i aż na wieki. | 18 (113-26) но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ