SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 105


font
Biblia TysiącleciaNEW AMERICAN BIBLE
1 Sławcie Pana, wzywajcie Jego imienia, głoście dzieła Jego wśród narodów!1 Give thanks to the LORD, invoke his name; make known among the peoples his deeds!
2 Śpiewajcie Mu i grajcie Mu, rozpowiadajcie wszystkie Jego cuda!2 Sing praise, play music; proclaim all his wondrous deeds!
3 Szczyćcie się Jego świętym imieniem; niech się weseli serce szukających Pana!3 Glory in his holy name; rejoice, O hearts that seek the LORD!
4 Rozmyślajcie o Panu i Jego potędze, szukajcie zawsze Jego oblicza!4 Rely on the mighty LORD; constantly seek his face.
5 Pamiętajcie o cudach, które On zdziałał, o Jego znakach i sądach ust Jego,5 Recall the wondrous deeds he has done, his signs and his words of judgment,
6 potomstwo Abrahama, Jego słudzy, synowie Jakuba, Jego wybrańcy.6 You descendants of Abraham his servant, offspring of Jacob the chosen one!
7 On, Jahwe, jest naszym Bogiem: Jego wyroki obejmują świat cały.7 The LORD is our God who rules the whole earth.
8 Na wieki pamięta o swoim przymierzu, obietnicę dał dla tysiąca pokoleń.8 He remembers forever his covenant, the pact imposed for a thousand generations,
9 Zawarł je z Abrahamem i przysięgę dał Izaakowi,9 Which was made with Abraham, confirmed by oath to Isaac,
10 ustanowił dla Jakuba jako prawo, dla Izraela jako wieczne przymierze,10 And ratified as binding for Jacob, an everlasting covenant for Israel:
11 mówiąc: Dam tobie ziemię Kanaan na waszą własność dziedziczną.11 "To you I give the land of Canaan, your own allotted heritage."
12 Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej,12 When they were few in number, a handful, and strangers there,
13 i wędrowali od szczepu do szczepu, z jednego królestwa do drugiego ludu,13 Wandering from nation to nation, from one kingdom to another,
14 nikomu nie pozwolił ich uciskać i z ich powodu karał królów:14 He let no one oppress them; for their sake he rebuked kings:
15 Nie dotykajcie moich pomazańców i prorokom moim nie czyńcie krzywdy!15 " Do not touch my anointed, to my prophets do no harm."
16 Potem przywołał głód na ziemię i odebrał cały zapas chleba.16 Then he called down a famine on the land, destroyed the grain that sustained them.
17 Wysłał przed nimi człowieka: Józefa sprzedano jako niewolnika.17 He had sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
18 Kajdanami ścisnęli jego nogi, w żelazo zakuli jego szyję,18 They shackled his feet with chains; collared his neck in iron,
19 aż się spełniła jego przepowiednia i słowo Pańskie dało mu świadectwo.19 Till his prediction came to pass, and the word of the LORD proved him true.
20 Posłał król, by uwolnić go, i władca ludów, aby go wyzwolić.20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
21 Ustanowił go panem nad swoim domem i władcą nad całą swoją posiadłością,21 He made him lord over his palace, ruler over all his possessions,
22 by według swej myśli pouczał jego dostojników a jego starszyznę uczył mądrości.22 To instruct his princes by his word, to teach his elders wisdom.
23 Wówczas Izrael wkroczył do Egiptu, Jakub był gościem w kraju Chama.23 Then Israel entered Egypt; Jacob lived in the land of Ham.
24 Licznie rozmnożył swój naród, uczynił go mocniejszym od jego wrogów.24 God greatly increased his people, made them too many for their foes.
25 Ich to serce odmienił, ażeby znienawidzili lud Jego i wobec Jego sług postępowali zdradziecko.25 He turned their hearts to hate his people, to treat his servants unfairly.
26 Wtedy posłał sługę swojego, Mojżesza, i Aarona, którego sobie wybrał.26 He sent his servant Moses, Aaron whom he had chosen.
27 Oni okazali w Egipcie Jego znaki i cuda w krainie Chama.27 They worked his signs in Egypt and wonders in the land of Ham.
28 Zesłał ciemności i nastał mrok, lecz nie przestrzegali słów Jego.28 He sent darkness and it grew dark, but they rebelled against his word.
29 W krew zamienił ich wody i pozabijał ich ryby.29 He turned their waters into blood and killed all their fish.
30 Od żab się zaroiła ich ziemia, [nawet] w komnatach ich królów.30 Their land swarmed with frogs, even the chambers of their kings.
31 Rzekł, i robactwo się zjawiło, komary w całym ich kraju.31 He spoke and there came swarms of flies, gnats through all their country.
32 Zesłał im grad zamiast deszczu i ogień palący na ich ziemię.32 For rain he gave them hail, flashes of lightning throughout their land.
33 Poraził im winorośle i figowce i drzewa połamał w ich kraju.33 He struck down their vines and fig trees, shattered the trees of their country.
34 Rzekł, i nadciągnęła szarańcza, niezliczone mnóstwo świerszczy.34 He spoke and the locusts came, grass hoppers without number.
35 Pożarły one całą trawę w ich kraju i zjadły płody na ich roli.35 They devoured every plant in the land; they ravaged the crops of their fields.
36 Pobił wszystkich pierworodnych w ich ziemi, pierwociny całej ich siły.36 He struck down every firstborn in the land, the first fruits of all their vigor.
37 A tamtych wyprowadził ze srebrem i złotem i nie było słabego w Jego pokoleniach.37 He brought his people out, laden with silver and gold; no stragglers among the tribes.
38 Egipcjanie byli radzi z ich wyjścia, bo lęk ich ogarnął przed nimi.38 Egypt rejoiced when they left, for panic had seized them.
39 Chmurę rozpostarł jako osłonę i ogień, by świecił wśród nocy.39 He spread a cloud as a cover, and made a fire to light up the night.
40 Prosili i przywiódł przepiórki, i nasycił ich chlebem z nieba.40 They asked and he brought them quail; with bread from heaven he filled them.
41 Rozdarł skałę i spłynęła woda, popłynęła w pustyni jak rzeka.41 He split the rock and water gushed forth; it flowed through the desert like a river.
42 Pamiętał bowiem o swym świętym słowie, [danym] Abrahamowi, słudze swojemu.42 For he remembered his sacred word to Abraham his servant.
43 I wyprowadził lud swój wśród radości, wśród wesela - swoich wybranych.43 He brought his people out with joy, his chosen ones with shouts of triumph.
44 I darował im ziemie narodów, i zawładnęli owocem pracy ludów,44 He gave them the lands of the nations, the wealth of the peoples to own,
45 by strzegli Jego przykazań i prawa zachowywali. Alleluja.45 That they might keep his laws and observe his teachings. Hallelujah!