SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Księga Hioba 5


font
Biblia TysiącleciaMiqra 'al pi ha-Mesorah
1 Wołaj! Czy ktoś ci odpowie? Do kogo ze świętych się zwrócisz?1 קְֽרָא־נָא הֲיֵשׁ עוֹנֶךָּוְאֶל־מִי מִקְּדֹשִׁים תִּפְנֶֽה׃
2 Żal nierozsądnych zabija, a gniew uśmierca niemądrych.2 כִּֽי־לֶאֱוִיל יַהֲרׇג־כָּעַשׂוּפֹתֶה תָּמִית קִנְאָֽה׃
3 Patrzałem, jak głupiec zapuszczał korzenie, gdy wtem widzę, że w jego siedzibie3 אֲֽנִי־רָאִיתִי אֱוִיל מַשְׁרִישׁוָאֶקּוֹב נָוֵהוּ פִתְאֹֽם׃
4 synowie są bez pomocy, w bramie ich sąd bez obrońcy,4 יִרְחֲקוּ בָנָיו מִיֶּשַׁעוְיִֽדַּכְּאוּ בַשַּׁעַר וְאֵין מַצִּֽיל׃
5 zbiory ich głodni zjadają lub do kryjówek zanoszą; chciwi bogactwa ich pragną.5 אֲשֶׁר קְצִירוֹ ׀ רָעֵב יֹאכֵלוְאֶֽל־מִצִּנִּים יִקָּחֵהוּוְשָׁאַף צַמִּים חֵילָֽם׃
6 Wszak boleść nie z roli wyszła, ni z ziemi cierpienie wyrosło.6 כִּי ׀ לֹא־יֵצֵא מֵעָפָר אָוֶןוּמֵאֲדָמָה לֹא־יִצְמַח עָמָֽל׃
7 To człowiek się rodzi, by jęczeć, jak iskra, by unieść się w górę.7 כִּֽי־אָדָם לְעָמָל יוּלָּדוּבְנֵי־רֶשֶׁף יַגְבִּיהוּ עֽוּף׃
8 Lecz ja bym się zwrócił do Boga, Bogu przedstawiłbym sprawę.8 אוּלָם אֲנִי אֶדְרֹשׁ אֶל־אֵלוְאֶל־אֱלֹהִים אָשִׂים דִּבְרָתִֽי׃
9 On czyni niezmierne dziwy, a cudów Jego bez liku:9 עֹשֶׂה גְדֹלוֹת וְאֵין חֵקֶרנִפְלָאוֹת עַד־אֵין מִסְפָּֽר׃
10 On udziela glebie deszczu, posyła wody na powierzchnię ziemi,10 הַנֹּתֵן מָטָר עַל־פְּנֵי־אָרֶץוְשֹׁלֵֽחַ מַיִם עַל־פְּנֵי חוּצֽוֹת׃
11 wysoko podnosi zgnębionych, smutni się szczęściem weselą.11 לָשׂוּם שְׁפָלִים לְמָרוֹםוְקֹדְרִים שָׂגְבוּ יֶֽשַׁע׃
12 Udaremnia zamysły przebiegłych: dzieło ich rąk - nieskuteczne;12 מֵפֵר מַחְשְׁבוֹת עֲרוּמִיםוְֽלֹא־תַעֲשֶׂנָה יְדֵיהֶם תֻּֽשִׁיָּֽה׃
13 chytrzy złapani, choć sprytni - daremne knowania podstępnych.13 לֹכֵד חֲכָמִים בְּעׇרְמָםוַעֲצַת נִפְתָּלִים נִמְהָֽרָה׃
14 Za dnia popadają w ciemność, w południe macają jak w nocy.14 יוֹמָם יְפַגְּשׁוּ־חֹשֶׁךְוְכַלַּיְלָה יְֽמַשְׁשׁוּ בַֽצׇּהֳרָֽיִם׃
15 Sierotę ratuje od miecza, biedaka - z przemocy mocarza,15 וַיֹּשַׁע מֵחֶרֶב מִפִּיהֶםוּמִיַּד חָזָק אֶבְיֽוֹן׃
16 ubogi się karmi nadzieją, bo nieprawość zamyka swe usta.16 וַתְּהִי לַדַּל תִּקְוָהוְעֹלָתָה קָפְצָה פִּֽיהָ׃
17 Szczęśliwy, kogo Bóg karci, więc nie odrzucaj nagan Wszechmocnego.17 הִנֵּה אַשְׁרֵי אֱנוֹשׁ יוֹכִחֶנּוּ אֱלוֹהַּוּמוּסַר שַׁדַּי אַל־תִּמְאָֽס׃
18 On zrani, On także uleczy, skaleczy - i ręką swą własną uzdrowi.18 כִּי הוּא יַכְאִיב וְיֶחְבָּשׁיִמְחַץ וְיָדָו תִּרְפֶּֽינָה׃
19 Od sześciu nieszczęść uwolni, w siedmiu - zło ciebie nie dotknie;19 בְּשֵׁשׁ צָרוֹת יַצִּילֶךָּוּבְשֶׁבַע ׀ לֹֽא־יִגַּע בְּךָ רָֽע׃
20 w nędzy wykupi od śmierci, na wojnie od miecza wybawi.20 בְּֽרָעָב פָּדְךָ מִמָּוֶתוּבְמִלְחָמָה מִידֵי חָֽרֶב׃
21 Unikniesz chłosty języka, nie strwoży cię nieszczęście, gdy spadnie;21 בְּשׁוֹט לָשׁוֹן תֵּחָבֵאוְֽלֹא־תִירָא מִשֹּׁד כִּי יָבֽוֹא׃
22 będziesz się śmiał z suszy i głodu, nie zadrżysz przed dzikim zwierzęciem,22 לְשֹׁד וּלְכָפָן תִּשְׂחָקוּֽמֵחַיַּת הָאָרֶץ אַל־תִּירָֽא׃
23 gdyż zawrzesz pakt z kamieniami i przyjaźń z polną zwierzyną.23 כִּי עִם־אַבְנֵי הַשָּׂדֶה בְרִיתֶךָוְחַיַּת הַשָּׂדֶה הׇשְׁלְמָה־לָּֽךְ׃
24 Ujrzysz twój namiot spokojnym, mieszkanie zastaniesz bez braków.24 וְֽיָדַעְתָּ כִּֽי־שָׁלוֹם אׇהֳלֶךָוּֽפָקַדְתָּ נָוְךָ וְלֹא תֶחֱטָֽא׃
25 Poznasz, że wielu masz potomków, że twych dzieci - jak trawy na łące.25 וְֽיָדַעְתָּ כִּֽי־רַב זַרְעֶךָוְצֶאֱצָאֶיךָ כְּעֵשֶׂב הָאָֽרֶץ׃
26 Dojrzały zejdziesz do grobu, jak snopy zbierane w swym czasie.26 תָּבוֹא בְכֶלַח אֱלֵי־קָבֶרכַּעֲלוֹת גָּדִישׁ בְּעִתּֽוֹ׃
27 Tośmy zbadali i tak jest; posłuchaj i sam to chciej pojąć!27 הִנֵּה־זֹאת חֲקַרְנוּהָ כֶּֽן־הִיאשְׁמָעֶנָּה וְאַתָּה דַֽע־לָֽךְ׃