Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

I Timotheum 4


font
VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Spiritus autem manifeste dicit, quia in novissimis temporibus discedent quidam a fide, attendentes spiritibus erroris, et doctrinis dæmoniorum,1 Now the Spirit explicitly says that in the last times some will turn away from the faith by paying attention to deceitful spirits and demonic instructions
2 in hypocrisi loquentium mendacium, et cauteriatam habentium suam conscientiam,2 through the hypocrisy of liars with branded consciences.
3 prohibentium nubere, abstinere a cibis, quod Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus, et iis qui cognoverunt veritatem.3 They forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
4 Quia omnis creatura Dei bona est, et nihil rejiciendum quod cum gratiarum actione percipitur :4 For everything created by God is good, and nothing is to be rejected when received with thanksgiving,
5 sanctificatur enim per verbum Dei, et orationem.
5 for it is made holy by the invocation of God in prayer.
6 Hæc proponens fratribus, bonus eris minister Christi Jesu enutritus verbis fidei, et bonæ doctrinæ, quam assecutus es.6 If you will give these instructions to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the words of the faith and of the sound teaching you have followed.
7 Ineptas autem, et aniles fabulas devita : exerce autem teipsum ad pietatem.7 Avoid profane and silly myths. Train yourself for devotion,
8 Nam corporalis exercitatio, ad modicum utilis est : pietas autem ad omnia utilis est, promissionem habens vitæ, quæ nunc est, et futuræ.8 for, while physical training is of limited value, devotion is valuable in every respect, since it holds a promise of life both for the present and for the future.
9 Fidelis sermo, et omni acceptione dignus.9 This saying is trustworthy and deserves full acceptance.
10 In hoc enim laboramus, et maledicimur, quia speramus in Deum vivum, qui est Salvator omnium hominum, maxime fidelium.10 For this we toil and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the savior of all, especially of those who believe.
11 Præcipe hæc, et doce.11 Command and teach these things.
12 Nemo adolescentiam tuam contemnat : sed exemplum esto fidelium in verbo, in conversatione, in caritate, in fide, in castitate.12 Let no one have contempt for your youth, but set an example for those who believe, in speech, conduct, love, faith, and purity.
13 Dum venio, attende lectioni, exhortationi, et doctrinæ.13 Until I arrive, attend to the reading, exhortation, and teaching.
14 Noli negligere gratiam, quæ in te est, quæ data est tibi per prophetiam, cum impositione manuum presbyterii.14 Do not neglect the gift you have, which was conferred on you through the prophetic word with the imposition of hands of the presbyterate.
15 Hæc meditare, in his esto : ut profectus tuus manifestus sit omnibus.15 Be diligent in these matters, be absorbed in them, so that your progress may be evident to everyone.
16 Attende tibi, et doctrinæ : insta in illis. Hoc enim faciens, et teipsum salvum facies, et eos qui te audiunt.16 Attend to yourself and to your teaching; persevere in both tasks, for by doing so you will save both yourself and those who listen to you.