Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Actus Apostolorum 3


font
VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Petrus autem et Joannes ascendebant in templum ad horam orationis nonam.1 Now Peter and John were going up to the temple area for the three o'clock hour of prayer.
2 Et quidam vir, qui erat claudus ex utero matris suæ, bajulabatur : quem ponebant quotidie ad portam templi, quæ dicitur Speciosa, ut peteret eleemosynam ab introëuntibus in templum.2 And a man crippled from birth was carried and placed at the gate of the temple called "the Beautiful Gate" every day to beg for alms from the people who entered the temple.
3 Is cum vidisset Petrum et Joannem incipientes introire in templum, rogabat ut eleemosynam acciperet.3 When he saw Peter and John about to go into the temple, he asked for alms.
4 Intuens autem in eum Petrus cum Joanne, dixit : Respice in nos.4 But Peter looked intently at him, as did John, and said, "Look at us."
5 At ille intendebat in eos, sperans se aliquid accepturum ab eis.5 He paid attention to them, expecting to receive something from them.
6 Petrus autem dixit : Argentum et aurum non est mihi : quod autem habeo, hoc tibi do : in nomine Jesu Christi Nazareni surge, et ambula.6 Peter said, "I have neither silver nor gold, but what I do have I give you: in the name of Jesus Christ the Nazorean, (rise and) walk."
7 Et apprehensa manu ejus dextera, allevavit eum, et protinus consolidatæ sunt bases ejus et plantæ.7 Then Peter took him by the right hand and raised him up, and immediately his feet and ankles grew strong.
8 Et exiliens stetit, et ambulabat : et intravit cum illis in templum ambulans, et exiliens, et laudans Deum.8 He leaped up, stood, and walked around, and went into the temple with them, walking and jumping and praising God.
9 Et vidit omnis populus eum ambulantem et laudantem Deum.9 When all the people saw him walking and praising God,
10 Cognoscebant autem illum, quod ipse erat qui ad eleemosynam sedebat ad Speciosam portam templi : et impleti sunt stupore et extasi in eo quod contigerat illi.10 they recognized him as the one who used to sit begging at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with amazement and astonishment at what had happened to him.
11 Cum teneret autem Petrum et Joannem, cucurrit omnis populus ad eos ad porticum quæ appellatur Salomonis, stupentes.
11 As he clung to Peter and John, all the people hurried in amazement toward them in the portico called "Solomon's Portico."
12 Videns autem Petrus, respondit ad populum : Viri Israëlitæ, quid miramini in hoc, aut nos quid intuemini, quasi nostra virtute aut potestate fecerimus hunc ambulare ?12 When Peter saw this, he addressed the people, "You Israelites, why are you amazed at this, and why do you look so intently at us as if we had made him walk by our own power or piety?
13 Deus Abraham, et Deus Isaac, et Deus Jacob, Deus patrum nostrorum glorificavit filium suum Jesum, quem vos quidem tradidistis, et negastis ante faciem Pilati, judicante illo dimitti.13 The God of Abraham, (the God) of Isaac, and (the God) of Jacob, the God of our ancestors, has glorified his servant Jesus whom you handed over and denied in Pilate's presence, when he had decided to release him.
14 Vos autem sanctum et justum negastis, et petistis virum homicidam donari vobis :14 You denied the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.
15 auctorem vero vitæ interfecistis, quem Deus suscitavit a mortuis, cujus nos testes sumus.15 The author of life you put to death, but God raised him from the dead; of this we are witnesses.
16 Et in fide nominis ejus, hunc quem vos vidistis et nostis, confirmavit nomen ejus : et fides, quæ per eum est, dedit integram sanitatem istam in conspectu omnium vestrum.16 And by faith in his name, this man, whom you see and know, his name has made strong, and the faith that comes through it has given him this perfect health, in the presence of all of you.
17 Et nunc, fratres, scio quia per ignorantiam fecistis, sicut et principes vestri.17 Now I know, brothers, that you acted out of ignorance, just as your leaders did;
18 Deus autem, quæ prænuntiavit per os omnium prophetarum, pati Christum suum, sic implevit.18 but God has thus brought to fulfillment what he had announced beforehand through the mouth of all the prophets, that his Messiah would suffer.
19 Pœnitemini igitur et convertimini, ut deleantur peccata vestra :19 Repent, therefore, and be converted, that your sins may be wiped away,
20 ut cum venerint tempora refrigerii a conspectu Domini, et miserit eum qui prædicatus est vobis, Jesum Christum,20 and that the Lord may grant you times of refreshment and send you the Messiah already appointed for you, Jesus,
21 quem oportet quidem cælum suscipere usque in tempora restitutionis omnium quæ locutus est Deus per os sanctorum suorum a sæculo prophetarum.21 whom heaven must receive until the times of universal restoration of which God spoke through the mouth of his holy prophets from of old.
22 Moyses quidem dixit : Quoniam prophetam suscitabit vobis Dominus Deus vester de fratribus vestris, tamquam me : ipsum audietis juxta omnia quæcumque locutus fuerit vobis.22 For Moses said: 'A prophet like me will the Lord, your God, raise up for you from among your own kinsmen; to him you shall listen in all that he may say to you.
23 Erit autem : omnis anima quæ non audierit prophetam illum, exterminabitur de plebe.23 Everyone who does not listen to that prophet will be cut off from the people.'
24 Et omnes prophetæ, a Samuel et deinceps, qui locuti sunt, annuntiaverunt dies istos.24 Moreover, all the prophets who spoke, from Samuel and those afterwards, also announced these days.
25 Vos estis filii prophetarum, et testamenti quod disposuit Deus ad patres nostros, dicens ad Abraham : Et in semine tuo benedicentur omnes familiæ terræ.25 You are the children of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors when he said to Abraham, 'In your offspring all the families of the earth shall be blessed.'
26 Vobis primum Deus suscitans filium suum, misit eum benedicentem vobis : ut convertat se unusquisque a nequitia sua.26 For you first, God raised up his servant and sent him to bless you by turning each of you from your evil ways."