Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Levítivo 21


font
VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Dixit quoque Dominus ad Moysen : Loquere ad sacerdotes filios Aaron, et dices ad eos : Ne contaminetur sacerdos in mortibus civium suorum,1 The LORD said to Moses, "Speak to Aaron's sons, the priests, and tell them: None of you shall make himself unclean for any dead person among his people,
2 nisi tantum in consanguineis, ac propinquis, id est, super patre et matre, et filio, et filia, fratre quoque,2 except for his nearest relatives, his mother or father, his son or daughter, his brother
3 et sorore virgine quæ non est nupta viro :3 or his maiden sister, who is of his own family while she remains unmarried; for these he may make himself unclean.
4 sed nec in principe populi sui contaminabitur.4 But for a sister who has married out of his family he shall not make himself unclean; this would be a profanation.
5 Non radent caput, nec barbam, neque in carnibus suis facient incisuras.5 "The priests shall not make bare the crown of the head, nor shave the edges of the beard, nor lacerate the body.
6 Sancti erunt Deo suo, et non polluent nomen ejus : incensum enim Domini, et panes Dei sui offerunt, et ideo sancti erunt.6 To their God they shall be sacred, and not profane his name; since they offer up the oblations of the LORD, the food of their God, they must be holy.
7 Scortum et vile prostibulum non ducent uxorem, nec eam quæ repudiata est a marito : quia consecrati sunt Deo suo,7 "A priest shall not marry a woman who has been a prostitute or has lost her honor, nor a woman who has been divorced by her husband; for the priest is sacred to his God.
8 et panes propositionis offerunt. Sint ergo sancti, quia et ego sanctus sum, Dominus qui sanctifico eos.8 Honor him as sacred who offers up the food of your God; treat him as sacred, because I, the LORD, who have consecrated him, am sacred.
9 Sacerdotis filia si deprehensa fuerit in stupro, et violaverit nomen patris sui, flammis exuretur.
9 "A priest's daughter who loses her honor by committing fornication and thereby dishonors her father also, shall be burned to death.
10 Pontifex, id est, sacerdos maximus inter fratres suos, super cujus caput fusum est unctionis oleum, et cujus manus in sacerdotio consecratæ sunt, vestitusque est sanctis vestibus, caput suum non discooperiet, vestimenta non scindet :10 "The most exalted of the priests, upon whose head the anointing oil has been poured and who has been ordained to wear the special vestments, shall not bare his head or rend his garments,
11 et ad omnem mortuum non ingredietur omnino : super patre quoque suo et matre non contaminabitur.11 nor shall he go near any dead person. Not even for his father or mother may he thus become unclean
12 Nec egredietur de sanctis, ne polluat sanctuarium Domini, quia oleum sanctæ unctionis Dei sui super eum est. Ego Dominus.12 or leave the sanctuary; otherwise he will profane the sanctuary of his God, for with the anointing oil upon him, he is dedicated to his God, to me, the LORD.
13 Virginem ducet uxorem :13 "The priest shall marry a virgin.
14 viduam autem et repudiatam, et sordidam, atque meretricem non accipiet, sed puellam de populo suo :14 Not a widow or a woman who has been divorced or a woman who has lost her honor as a prostitute, but a virgin, taken from his own people, shall he marry;
15 ne commisceat stirpem generis sui vulgo gentis suæ : quia ego Dominus, qui sanctifico eum.15 otherwise he will have base offspring among his people. I, the LORD, have made him sacred."
16 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :16 The LORD said to Moses,
17 Loquere ad Aaron : Homo de semine tuo per familias qui habuerit maculam, non offeret panes Deo suo,17 "Speak to Aaron and tell him: None of your descendants, of whatever generation, who has any defect shall come forward to offer up the food of his God.
18 nec accedet ad ministerium ejus : si cæcus fuerit, si claudus, si parvo vel grandi, vel torto naso,18 Therefore, he who has any of the following defects may not come forward: he who is blind, or lame, or who has any disfigurement or malformation,
19 si fracto pede, si manu,19 or a crippled foot or hand,
20 si gibbus, si lippus, si albuginem habens in oculo, si jugem scabiem, si impetiginem in corpore, vel herniosus.20 or who is hump-backed or weakly or walleyed, or who is afflicted with eczema, ringworm or hernia.
21 Omnis qui habuerit maculam de semine Aaron sacerdotis, non accedet offerre hostias Domino, nec panes Deo suo :21 No descendant of Aaron the priest who has any such defect may draw near to offer up the oblations of the LORD; on account of his defect he may not draw near to offer up the food of his God.
22 vescetur tamen panibus qui offeruntur in sanctuario,22 He may, however, partake of the food of his God: of what is most sacred as well as of what is sacred.
23 ita dumtaxat, ut intra velum non ingrediatur, nec accedat ad altare, quia maculam habet, et contaminare non debet sanctuarium meum. Ego Dominus qui sanctifico eos.23 Only, he may not approach the veil nor go up to the altar on account of his defect; he shall not profane these things that are sacred to me, for it is I, the LORD, who make them sacred."
24 Locutus est ergo Moyses ad Aaron, et ad filios ejus, et ad omnem Israël cuncta quæ fuerant sibi imperata.24 Moses, therefore, told this to Aaron and his sons and to all the Israelites.