Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ecclesiastes 11


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Mitte panem tuum super transeuntes aquas,
quia post tempora multa invenies illum.
1 - Getta il tuo pane sulle acque correnti: chè, dopo lunghi dì, lo ritroverai!
2 Da partem septem necnon et octo,
quia ignoras quid futurum sit mali super terram.
2 Fa[nne] parte a sette e anche a otto, perchè non sai qual sciagura piomberà sulla terra.
3 Si repletæ fuerint nubes,
imbrem super terram effundent.
Si ceciderit lignum ad austrum aut ad aquilonem,
in quocumque loco ceciderit, ibi erit.
3 Quando le nuvole son piene, riversan la pioggia sulla terra. Se un albero cade a mezzodì o a settentrione, là dove cade, ivi resterà.
4 Qui observat ventum non seminat ;
et qui considerat nubes numquam metet.
4 Chi bada al vento, non semina, e chi osserva le nuvole non mieterà mai.
5 Quomodo ignoras quæ sit via spiritus,
et qua ratione compingantur ossa in ventre prægnantis,
sic nescis opera Dei,
qui fabricator est omnium.
5 Come tu ignori la via del vento, nè sai in che maniera si forman le ossa in seno della donna gravida, così ignori l'opera di Dio, ch'è il fattor d'ogni cosa.
6 Mane semina semen tuum,
et vespere ne cesset manus tua :
quia nescis quid magis oriatur, hoc aut illud ;
et si utrumque simul, melius erit.
6 Al mattino semina la tua sementa, e la sera non stia oziosa la tua mano; perchè non sai quale [sementa] attecchirà meglio, se quella o questa; e se l'una e l'altra ugualmente, tanto meglio!
7 Dulce lumen,
et delectabile est oculis videre solem.
7 Dolce cosa è la luce, e gradito agli occhi di vedere il sole.
8 Si annis multis vixerit homo,
et in his omnibus lætatus fuerit,
meminisse debet tenebrosi temporis, et dierum multorum,
qui cum venerint, vanitatis arguentur præterita.
8 Se molti anni viva l'uomo, se li goda tutti allegramente, e pensi ai giorni tenebrosi, che saran molti. Tutto l'avvenire è vanità!
9 Lætare ergo, juvenis, in adolescentia tua,
et in bono sit cor tuum in diebus juventutis tuæ :
et ambula in viis cordis tui,
et in intuitu oculorum tuorum,
et scito quod pro omnibus his adducet te Deus in judicium.
9 Godi, o giovane, nella tua adolescenza, e s'allieti il tuo cuore ne'dì della tua gioventù: segui le vie del tuo cuore e la vista dei tuoi occhi; ma sappi che per tutto questosarai chiamato da Dio in giudizio!
10 Aufer iram a corde tuo,
et amove malitiam a carne tua :
adolescentia enim et voluptas vana sunt.
10 Togli via il cruccio dal tuo cuore e tien lungi il male dalla tua carne. Perchè l'adolescenza e il piacere son vanità.