Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Exodus 19


font
VULGATANEW JERUSALEM
1 Mense tertio egressionis Israël de terra Ægypti, in die hac venerunt in solitudinem Sinai.1 Three months to the day after leaving Egypt, the Israelites reached the desert of Sinai.
2 Nam profecti de Raphidim, et pervenientes usque in desertum Sinai, castrametati sunt in eodem loco, ibique Israël fixit tentoria e regione montis.
2 Setting out from Rephidim, they reached the desert of Sinai and pitched camp in the desert; there,facing the mountain, Israel pitched camp.
3 Moyses autem ascendit ad Deum : vocavitque eum Dominus de monte, et ait : Hæc dices domui Jacob, et annuntiabis filiis Israël :3 Moses then went up to God, and Yahweh cal ed to him from the mountain, saying, 'Say this to theHouse of Jacob! Tel the Israelites,
4 Vos ipsi vidistis quæ fecerim Ægyptiis, quomodo portaverim vos super alas aquilarum, et assumpserim mihi.4 "You have seen for yourselves what I did to the Egyptians and how I carried you away on eagle'swings and brought you to me.
5 Si ergo audieritis vocem meam, et custodieritis pactum meum, eritis mihi in peculium de cunctis populis : mea est enim omnis terra :5 So now, if you are real y prepared to obey me and keep my covenant, you, out of all peoples, shall bemy personal possession, for the whole world is mine.
6 et vos eritis mihi in regnum sacerdotale, et gens sancta. Hæc sunt verba quæ loqueris ad filios Israël.6 For me you shal be a kingdom of priests, a holy nation." Those are the words you are to say to theIsraelites.'
7 Venit Moyses : et convocatis majoribus natu populi, exposuit omnes sermones quos mandaverat Dominus.7 So Moses went and summoned the people's elders and acquainted them with everything that Yahwehhad bidden him,
8 Responditque omnis populus simul : Cuncta quæ locutus est Dominus, faciemus. Cumque retulisset Moyses verba populi ad Dominum,8 and the people al replied with one accord, 'Whatever Yahweh has said, we will do.' Moses thenreported to Yahweh what the people had said.
9 ait ei Dominus : Jam nunc veniam ad te in caligine nubis, ut audiat me populus loquentem ad te, et credat tibi in perpetuum. Nuntiavit ergo Moyses verba populi ad Dominum.
9 Yahweh then said to Moses, 'Look, I shal come to you in a dense cloud so that the people wil hearwhen I speak to you and believe you ever after.' Moses then told Yahweh what the people had said.
10 Qui dixit ei : Vade ad populum, et sanctifica illos hodie, et cras, laventque vestimenta sua.10 Yahweh then said to Moses, 'Go to the people and tel them to sanctify themselves today andtomorrow. They must wash their clothes
11 Et sint parati in diem tertium : in die enim tertia descendet Dominus coram omni plebe super montem Sinai.11 and be ready for the day after tomorrow; for the day after tomorrow, in the sight of al the people,Yahweh wil descend on Mount Sinai.
12 Constituesque terminos populo per circuitum, et dices ad eos : Cavete ne ascendatis in montem, nec tangatis fines illius : omnis qui tetigerit montem, morte morietur.12 You wil mark out the limits of the mountain and say, "Take care not to go up the mountain or to touchthe edge of it. Anyone who touches the mountain wil be put to death.
13 Manus non tanget eum, sed lapidibus opprimetur, aut confodietur jaculis : sive jumentum fuerit, sive homo, non vivet : cum c?perit clangere buccina, tunc ascendant in montem.13 No one may lay a hand on him: he must be stoned or shot by arrow; whether man or beast, he shalnot live." When the ram's horn sounds a long blast, they must go up the mountain.'
14 Descenditque Moyses de monte ad populum, et sanctificavit eum. Cumque lavissent vestimenta sua,14 So Moses came down from the mountain to the people; he made the people sanctify themselves andthey washed their clothes.
15 ait ad eos : Estote parati in diem tertium, et ne appropinquetis uxoribus vestris.
15 He then said to the people, 'Be ready for the day after tomorrow; do not touch a woman.'
16 Jamque advenerat tertius dies, et mane inclaruerat : et ecce c?perunt audiri tonitrua, ac micare fulgura, et nubes densissima operire montem, clangorque buccinæ vehementius perstrepebat : et timuit populus qui erat in castris.16 Now at daybreak two days later, there were peals of thunder and flashes of lightning, dense cloud onthe mountain and a very loud trumpet blast; and, in the camp, al the people trembled.
17 Cumque eduxisset eos Moyses in occursum Dei de loco castrorum, steterunt ad radices montis.17 Then Moses led the people out of the camp to meet God; and they took their stand at the bottom ofthe mountain.
18 Totus autem mons Sinai fumabat, eo quod descendisset Dominus super eum in igne : et ascenderet fumus ex eo quasi de fornace, eratque omnis mons terribilis.18 Mount Sinai was entirely wrapped in smoke, because Yahweh had descended on it in the form of fire.The smoke rose like smoke from a furnace and the whole mountain shook violently.
19 Et sonitus buccinæ paulatim crescebat in majus, et prolixius tendebatur : Moyses loquebatur, et Deus respondebat ei.19 Louder and louder grew the trumpeting. Moses spoke, and God answered him in the thunder.
20 Descenditque Dominus super montem Sinai in ipso montis vertice, et vocavit Moysen in cacumen ejus. Quo cum ascendisset,20 Yahweh descended on Mount Sinai, on the top of the mountain, and Yahweh cal ed Moses to the topof the mountain; and Moses went up.
21 dixit ad eum : Descende, et contestare populum : ne forte velit transcendere terminos ad videndum Dominum, et pereat ex eis plurima multitudo.21 Yahweh then said to Moses, 'Go down and warn the people not to break through to look at Yahweh,or many of them wil perish.
22 Sacerdotes quoque qui accedunt ad Dominum, sanctificentur, ne percutiat eos.22 Even the priests, who do have access to Yahweh, must sanctify themselves, or Yahweh may burstout against them.'
23 Dixitque Moyses ad Dominum : Non poterit vulgus ascendere in montem Sinai : tu enim testificatus es, et jussisti, dicens : Pone terminos circa montem, et sanctifica illum.23 Moses said to Yahweh, 'The people cannot come up Mount Sinai, since you yourself warned us tomark out the limits of the mountain and declare it sacred.'
24 Cui ait Dominus : Vade, descende : ascendesque tu, et Aaron tecum : sacerdotes autem et populus ne transeant terminos, nec ascendant ad Dominum, ne forte interficiat illos.24 Yahweh said, 'Away with you! Go down! Then come back bringing Aaron with you. But do not al owthe priests and people to break through to come up to Yahweh, or he may burst out against them.'
25 Descenditque Moyses ad populum, et omnia narravit eis.25 So Moses went down to the people and spoke to them.