Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Thobis 13


font
VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Aperiens autem Tobias senior os suum, benedixit Dominum, et dixit : Magnus es, Domine, in æternum,
et in omnia sæcula regnum tuum :
1 Tobit tomou, então, a palavra e, num transporte de alegria, escreveu esta prece: Sois grande, Senhor, na eternidade, vosso reino estende-se a todos os séculos.
2 quoniam tu flagellas, et salvas ;
deducis ad inferos, et reducis :
et non est qui effugiat manum tuam.
2 Porque vós provais e, em seguida, salvais. Conduzis a profundos abismos e deles tirais; e não há quem possa escapar à vossa mão.
3 Confitemini Domino, filii Israël,
et in conspectu gentium laudate eum :
3 Celebrai o Senhor, filhos de Israel. Louvai-o em presença das nações.
4 quoniam ideo dispersit vos inter gentes quæ ignorant eum,
ut vos enarretis mirabilia ejus,
et faciatis scire eos
quia non est alius deus omnipotens præter eum.
4 Porque, se ele vos dispersou entre povos que o não conhecem, foi para que publiqueis as suas maravilhas e lhes façais reconhecer que não há outro Deus onipotente senão ele.
5 Ipse castigavit nos propter iniquitates nostras,
et ipse salvabit nos propter misericordiam suam.
5 Castigou-nos por causa das nossas iniqüidades, mas nos salvará por sua misericórdia.
6 Aspicite ergo quæ fecit nobiscum,
et cum timore et tremore confitemini illi :
regemque sæculorum exaltate in operibus vestris.
6 Considerai, agora, o que fez por nós, e bendizei-o com temor e tremor; por vosso comportamento, glorificai o rei dos séculos.
7 Ego autem in terra captivitatis meæ confitebor illi :
quoniam ostendit majestatem suam in gentem peccatricem.
7 Quanto a mim, louvá-lo-ei na terra do meu cativeiro, porque manifestou sua majestade sobre um povo criminoso.
8 Convertimini itaque peccatores,
et facite justitiam coram Deo,
credentes quod faciat vobiscum misericordiam suam.
8 Convertei-vos, pecadores, e praticai a justiça diante de Deus, na confiança que vos fará misericórdia.
9 Ego autem et anima mea in eo lætabimur.
9 Nele me alegrarei de todo o coração.
10 Benedicite Dominum omnes electi ejus :
agite dies lætitiæ, et confitemini illi.
10 Dai graças ao Senhor, vós todos, seus eleitos; celebrai dias de alegria e rendei-lhe louvores.
11 Jerusalem civitas Dei,
castigavit te Dominus in operibus manuum tuarum.
11 Jerusalém, cidade santa! Deus te castigou por teu mau procedimento.
12 Confitere Domino in bonis tuis,
et benedic Deum sæculorum :
ut reædificet in te tabernaculum suum,
et revocet ad te omnes captivos,
et gaudeas in omnia sæcula sæculorum.
12 Confessa a Deus como convém e louva o rei dos séculos, para que ele reedifique o teu santuário. Reúna em ti os que foram deportados, e possas alegrar-te sem fim!
13 Luce splendida fulgebis,
et omnes fines terræ adorabunt te.
13 Hás de refulgir qual esplêndida luz, e todos os povos da terra te venerarão.
14 Nationes ex longinquo ad te venient,
et munera deferentes adorabunt in te Dominum,
et terram tuam in sanctificationem habebunt :
14 Nações de longe virão a ti, com presentes, adorar o Senhor em teus muros, e considerarão o teu solo como um santuário.
15 nomen enim magnum invocabunt in te.
15 Porque em teu recinto invocarão o grande nome.
16 Maledicti erunt qui contempserint te,
et condemnati erunt omnes qui blasphemaverint te :
benedictique erunt qui ædificaverint te.
16 Maldito seja quem te desprezar; desonrado, quem te caluniar; bendito seja quem te reconstruir!
17 Tu autem lætaberis in filiis tuis,
quoniam omnes benedicentur,
et congregabuntur ad Dominum.
17 Alegrar-te-ás nos teus filhos, porque serão todos abençoados, e se reunirão junto do Senhor.
18 Beati omnes qui diligunt te,
et qui gaudent super pace tua.
18 Ditosos todos os que te amam: na tua paz encontrarão sua alegria.
19 Anima mea, benedic Dominum,
quoniam liberavit Jerusalem civitatem suam
a cunctis tribulationibus ejus
Dominus Deus noster.
19 Ó minha alma, bendize ao Senhor, porque o Senhor, nosso Deus, livrou Jerusalém de todas as suas tribulações.
20 Beatus ero si fuerint reliquiæ seminis mei
ad videndam claritatem Jerusalem.
20 Feliz serei, se ficar um homem de minha raça para ver o esplendor de Jerusalém:
21 Portæ Jerusalem ex sapphiro et smaragdo ædificabuntur,
et ex lapide pretioso omnis circuitus murorum ejus.
21 suas portas serão reconstruídas com safiras e esmeraldas, seus muros serão inteiramente de pedras preciosas,
22 Ex lapide candido et mundo omnes plateæ ejus sternentur,
et per vicos ejus alleluja cantabitur.
22 Suas praças serão pavimentadas de mosaicos e rubis, e em suas ruas cantarão: Aleluia!
23 Benedictus Dominus, qui exaltavit eam,
et sit regnum ejus in sæcula sæculorum super eam. Amen.
23 Bendito seja Deus que te restituiu tal esplendor! Que ele reine sobre ti eternamente!