Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Thobis 13


font
VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Aperiens autem Tobias senior os suum, benedixit Dominum, et dixit : Magnus es, Domine, in æternum,
et in omnia sæcula regnum tuum :
1 And so, the elder Tobit, opening his mouth, blessed the Lord, and he said: “O Lord, you are great in eternity and your kingdom is with all ages.
2 quoniam tu flagellas, et salvas ;
deducis ad inferos, et reducis :
et non est qui effugiat manum tuam.
2 For you scourge, and you save. You lead down to the grave, and you bring up again. And there is no one who can escape from your hand.
3 Confitemini Domino, filii Israël,
et in conspectu gentium laudate eum :
3 Confess to the Lord, O sons of Israel, and praise him in the sight of the nations.
4 quoniam ideo dispersit vos inter gentes quæ ignorant eum,
ut vos enarretis mirabilia ejus,
et faciatis scire eos
quia non est alius deus omnipotens præter eum.
4 For, indeed, he has dispersed you among the Gentiles, who are ignorant of him, that you may proclaim his wonders, and that you may cause them to know that there is no other almighty God, except him.
5 Ipse castigavit nos propter iniquitates nostras,
et ipse salvabit nos propter misericordiam suam.
5 He has chastised us because of our iniquities, and he will save us because of his mercy.
6 Aspicite ergo quæ fecit nobiscum,
et cum timore et tremore confitemini illi :
regemque sæculorum exaltate in operibus vestris.
6 Therefore, look upon what he has done for us, and, with fear and trembling, confess to him. And extol the King of all ages with your works.
7 Ego autem in terra captivitatis meæ confitebor illi :
quoniam ostendit majestatem suam in gentem peccatricem.
7 But as for me, I will confess him in the land of my captivity. For he has revealed his majesty within a sinful nation.
8 Convertimini itaque peccatores,
et facite justitiam coram Deo,
credentes quod faciat vobiscum misericordiam suam.
8 And so, be converted, you sinners, and do justice in the presence of God, believing that he will act in his mercy toward you.
9 Ego autem et anima mea in eo lætabimur.
9 But I and my soul will rejoice in him.
10 Benedicite Dominum omnes electi ejus :
agite dies lætitiæ, et confitemini illi.
10 Bless the Lord, all you his elect. Keep days of rejoicing, and confess to him.
11 Jerusalem civitas Dei,
castigavit te Dominus in operibus manuum tuarum.
11 O Jerusalem, the city of God, the Lord has chastised you for the works of your hands.
12 Confitere Domino in bonis tuis,
et benedic Deum sæculorum :
ut reædificet in te tabernaculum suum,
et revocet ad te omnes captivos,
et gaudeas in omnia sæcula sæculorum.
12 Confess to the Lord with your good things, and bless the God of all ages, so that he may rebuild his tabernacle in you, and he may recall all the captives to you, and you may be glad in all ages and forever.
13 Luce splendida fulgebis,
et omnes fines terræ adorabunt te.
13 You will shine with a splendid light, and all the ends of the earth will adore by you.
14 Nationes ex longinquo ad te venient,
et munera deferentes adorabunt in te Dominum,
et terram tuam in sanctificationem habebunt :
14 Nations from far away will come to you, bringing gifts. And in you, they shall adore the Lord, and they will hold your land in sanctification.
15 nomen enim magnum invocabunt in te.
15 For they will invoke the Great Name in you.
16 Maledicti erunt qui contempserint te,
et condemnati erunt omnes qui blasphemaverint te :
benedictique erunt qui ædificaverint te.
16 Those who despise you will be cursed, and all those who blaspheme by you will be condemned, and those who build you up will be blessed.
17 Tu autem lætaberis in filiis tuis,
quoniam omnes benedicentur,
et congregabuntur ad Dominum.
17 But you will rejoice in your sons, because they will all be blessed, and they will be gathered together for the Lord.
18 Beati omnes qui diligunt te,
et qui gaudent super pace tua.
18 Blessed are all those who love you and who rejoice in your peace.
19 Anima mea, benedic Dominum,
quoniam liberavit Jerusalem civitatem suam
a cunctis tribulationibus ejus
Dominus Deus noster.
19 Bless the Lord, O my soul, for the Lord our God has freed Jerusalem, his city, from every one of her tribulations.
20 Beatus ero si fuerint reliquiæ seminis mei
ad videndam claritatem Jerusalem.
20 Happy will I be, if any of my offspring will be left to see the brightness of Jerusalem.
21 Portæ Jerusalem ex sapphiro et smaragdo ædificabuntur,
et ex lapide pretioso omnis circuitus murorum ejus.
21 The gates of Jerusalem will be built from sapphire and emerald, and all its walls will be surrounded with precious stones.
22 Ex lapide candido et mundo omnes plateæ ejus sternentur,
et per vicos ejus alleluja cantabitur.
22 All its streets will be paved with stones, white and clean. And ‘Alleluia’ will be sung throughout its neighborhoods.
23 Benedictus Dominus, qui exaltavit eam,
et sit regnum ejus in sæcula sæculorum super eam. Amen.
23 Blessed be the Lord, who has exalted it, and may he reign over it, forever and ever. Amen.”