Paralipomenon I 26
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Divisiones autem janitorum : de Coritis Meselemia, filius Core, de filiis Asaph. | 1 Eis as classes dos porteiros: Dos Coritas: Maselemia, filho de Coré, dos filhos de Asaf. |
| 2 Filii Meselemiæ : Zacharias primogenitus, Jadihel secundus, Zabadias tertius, Jathanaël quartus, | 2 Os filhos de Masemia foram: Zacarias o primogênito, Jadiel o segundo, Zabadias o terceiro, Jatanael o quarto, |
| 3 Ælam quintus, Johanan sextus, Elioënai septimus. | 3 Elão o quinto, Joanan o sexto, Elioenal o sétimo. |
| 4 Filii autem Obededom : Semeias primogenitus, Jozabad secundus, Joaha tertius, Sachar quartus, Nathanaël quintus, | 4 Os filhos de Obededom foram: Semeias o primogênito, Jozabad o segundo, Joaa o terceiro, Sacar o quarto, Natanael o quinto, |
| 5 Ammiel sextus, Issachar septimus, Phollathi octavus : quia benedixit illi Dominus. | 5 Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Folati o oitavo, porque o Senhor o abençoou. |
| 6 Semei autem filio ejus nati sunt filii, præfecti familiarum suarum : erant enim viri fortissimi. | 6 Semei, seu filho, teve filhos que foram chefes na casa de seu pai, porque eram homens fortíssimos. |
| 7 Filii ergo Semeiæ : Othni, et Raphaël, et Obed, Elzabad, fratres ejus viri fortissimi : Eliu quoque et Samachias. | 7 Os filhos de Semeias foram: Otni, Rafael, Obed, Elzabad e seus irmãos, homens fortíssimos; Eliu e Samaquias. |
| 8 Omnes hi, de filiis Obededom : ipsi, et filii et fratres eorum, fortissimi ad ministrandum, sexaginta duo de Obededom. | 8 Todos estes eram da família de Obededom; eles e seus filhos e irmãos, robustíssimos para o seu minsitério, eram (ao todo) sessenta e dois da casa Obededom. |
| 9 Porro Meselemiæ filii, et fratres eorum robustissimi, decem et octo. | 9 Os filhos de Maselemia e seus irmãos, muito valentes, eram dezoito. |
| 10 De Hosa autem, id est, de filiis Merari : Semri princeps (non enim habuerat primogenitum, et idcirco posuerat eum pater ejus in principem), | 10 De Hosa, dos filhos de Merari foram: Semri, o chefe - ele não era o primogênito, mas seu pai tinha-o constituído chefe; |
| 11 Helcias secundus, Tabelias tertius, Zacharias quartus : omnes hi filii et fratres Hosa, tredecim. | 11 Helcias o segundo; Tabelias o terceiro; Zacarias, o quarto. Todos os filhos de Hosa e os seus irmãos eram treze. |
| 12 Hi divisi sunt in janitores, ut semper principes custodiarum, sicut et fratres eorum ministrarent in domo Domini. | 12 Estas classes de porteiros, os seus chefes, como também os seus irmãos, serviam sempre na casa do Senhor. |
| 13 Missæ sunt ergo sortes ex æquo, et parvis et magnis, per familias suas in unamquamque portarum. | 13 Deitaram-se sortes pelas suas famílias, sem distinção nem de pequenos nem de grandes, para cada uma das portas. |
| 14 Cecidit ergo sors orientalis, Selemiæ. Porro Zachariæ filio ejus, viro prudentissimo et erudito, sortito obtigit plaga septentrionalis. | 14 A sorte da porta do oriente caiu a Selemias. A Zacarias, seu filho, homem prudentíssimo e habilíssimo, coube em sorte a (porta) do setentrião. |
| 15 Obededom vero et filiis ejus ad austrum : in qua parte domus erat seniorum concilium. | 15 A do meio-dia caiu a Obededom e seus filhos; nesta parte da casa estava o conselho dos anciães. |
| 16 Sephim et Hosa ad occidentem, juxta portam, quæ ducit ad viam ascensionis : custodia contra custodiam. | 16 A Sefim e Hosa caiu a do ocidente. Junto da porta que dá para a estrada da subida; uma guarda estava defronte de outra guarda. |
| 17 Ad orientem vero Levitæ sex : et ad aquilonem, quatuor per diem : atque ad meridiem similiter in die quatuor : et ubi erat concilium bini et bini. | 17 Ao oriente havia seis Levitas, e ao setentrião quatro por dia; ao meio-dia, do mesmo modo, quatro por dia; onde estava o conselho, outros quatro, dois a dois. |
| 18 In cellulis quoque janitorum ad occidentem quatuor in via, binique per cellulas. | 18 Nas celas dos porteiros, ao ocidente, estavam quatro no caminho, e dois nas dependências. |
| 19 Hæ sunt divisiones janitorum filiorum Core et Merari. | 19 Foi esta a distribuição dos porteiros, filhos de Coré e de Merari. |
| 20 Porro Achias erat super thesauros domus Dei, et vasa sanctorum. | 20 Os levitas, seus irmãos, tinham a guarda dos tesouros da casa de Deus e dos vasos sagrados. |
| 21 Filii Ledan, filii Gersonni : de Ledan principes familiarum Ledan, et Gersonni, Jehieli. | 21 De entre os filhos de Dedan, isto é, os filhos de Gerson descendentes de Ledan, chefes das famílias de Dedan, gersonita, estava Jeieli. |
| 22 Filii Jehieli : Zathan, et Joël fratres ejus super thesauros domus Domini. | 22 Os filhos de Jeieli, Zatan e Joel, seu irmão, eram guardas dos tesouros da casa do Senhor. |
| 23 Amramitis, et Isaaritis, et Hebronitis, et Ozihelitis. | 23 De entre as famílias de Amrão, de Isaar, de Hebron e de Oziel, |
| 24 Subaël autem filius Gersom filii Moysi, præpositus thesauris. | 24 estava Snbael, filho de Gerson, filho de Moisés, que era o superintendente dos tesouros. |
| 25 Fratres quoque ejus Eliezer, cujus filius Rahabia, et hujus filius Isaias, et hujus filius Joram, hujus quoque filius Zechri, et hujus filius Selemith. | 25 De entre os seus irmãos, descendentes de Eliezer, cujo filho foi Raabia, cujo filho foi Isaías, cujo filho foi Jorão, cujo filho foi Zecri, cujo filho foi Selemit, |
| 26 Ipse Selemith, et fratres ejus, super thesauros sanctorum quæ sanctificavit David rex, et principes familiarum, et tribuni, et centuriones, et duces exercitus, | 26 este mesmo Selemit e seus irmãos tinham a intendência dos tesouros das coisas santas, que o rei Davide e os chefes das famílias, os chefes de milhar, os centuriões e os chefes do exército tinham consagrado: |
| 27 de bellis et manubiis præliorum, quæ consecraverant ad instaurationem et supellectilem templi Domini. | 27 coisas que tinham consagrado, provenientes dos despojos das guerras para a construção e alfaias do templo do Senhor. |
| 28 Hæc autem universa sanctificavit Samuel videns, et Saul filius Cis, et Abner filius Ner, et Joab filius Sarviæ : omnes qui sanctificaverant ea per manum Selemith et fratrum ejus. | 28 Todas as coisas consagradas por Samuel, o vidente, por Saul, filho de Cis, por Abner, filho de Ner, e Joab, filho de Sarvia, todas estavam confiadas à guarda de Selemit e de seus irmãos. |
| 29 Isaaritis vero præerat Chonenias, et filii ejus ad opera forinsecus super Israël ad docendum et judicandum eos. | 29 Os descendentes de Isaar, Conenias e seus filhos, cuidavam dos negócios de fora, que diziam respeito a Israel, (desempenhando o papel de) escribas e magistrados. |
| 30 Porro de Hebronitis Hasabias, et fratres ejus viri fortissimi, mille septingenti præerant Israëli trans Jordanem contra occidentem, in cunctis operibus Domini, et in ministerium regis. | 30 Hasabias, da família de Hebron, e seus irmãos, homens muito fortes, em número de mil e setecentos, governavam os Israelitas além do Jordão para o ocidente, em todas as coisas pertencentes ao serviço do Senhor e do rei. |
| 31 Hebronitarum autem princeps fuit Jeria secundum familias et cognationes eorum. Quadragesimo anno regni David recensiti sunt, et inventi sunt viri fortissimi in Jazer Galaad, | 31 Jerias foi chefe dos Hebronitos, segundo as suas famílias e ramos; no ano quadragésimo do reinado de Davide fez-se o recenseamento deles, e acharam-se em Jazer de Galaad homens fortíssimos: |
| 32 fratresque ejus robustioris ætatis, duo millia septingenti principes familiarum. Præposuit autem eos David rex Rubenitis, et Gadditis, et dimidiæ tribui Manasse, in omne ministerium Dei et regis. | 32 dos irmãos de Jerias, no vigor da idade, acharam-se dois mil e setecentos chefes de famílias. O rei Davide deu-lhes o mando sobre os Rubenitas, os Gaditas e sobre a meia tribo de Manassés, no que dizia respeito ao serviço de Deus e do rei. |