Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 7


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 يا ابني احفظ كلامي واذخر وصاياي عندك.1 Figliuolo osserva il mio parlare, e i comandamenti miei ripongli apresso a te.
2 احفظ وصاياي فتحيا وشريعتي كحدقة عينك.2 Figliuolo, (onora Iddio, e averai potestà contra a' tuoi inimici; e non temere alcuno, ma solo lui) osserva i miei comandamenti, e viverai; e la mia legge (fa che la osservi e) custodiscila, come la pupilla dell' occhio tuo.
3 اربطها على اصابعك اكتبها على لوح قلبك.3 Legala nelle dita tue (operando bene), e scrivila nelle tavole del cuor tuo.
4 قل للحكمة انت اختي وادع الفهم ذا قرابة.4 Di' alla sapienza: tu sei mia sorella, e chiama la prudenza, amica tua,
5 لتحفظك من المرأة الاجنبية من الغريبة الملقة بكلامها5 acciò ti custodisca dalla mogliere d'altrui e aliena, la qual ha parole (soavi e) dolci.
6 لاني من كوة بيتي من وراء شباكي تطلعت6 Per che dalla fenestra della mia casa, per i forami, io vidi (uno giovane).
7 فرايت بين الجهال لاحظت بين البنين غلاما عديم الفهم7 E vedo alcuni di poco sentimento, e considero il giovane leggiero di cuore.
8 عابرا في الشارع عند زاويتها وصاعدا في طريق بيتها8 Il qual passa per la piazza apresso uno angulo, e passa per la via apresso la casa della meretrice
9 في العشاء في مساء اليوم في حدقة الليل والظلام.9 in oscuro, nelle tenebre della notte, essendo già passato il dì.
10 واذ بامرأة استقبلته في زي زانية وخبيثة القلب.10 Ed ecco una femina in abito di meretrice li viene incontra, preparata ad ingannar i giovani, con molte piacevoli parole, vaga di cuore.
11 صخّابة هي وجامحة. في بيتها لا تستقر قدماها.11 La qual non sta volentieri in quiete, nè sta volentieri in casa.
12 تارة في الخارج واخرى في الشوارع. وعند كل زاوية تكمن.12 Mo' si trova in casa d' altrui, mo' in piazza, mo' negli anguli (e luoghi ascosti) per insidiare (e sedur le genti).
13 فامسكته وقبّلته. اوقحت وجهها وقالت له13 E approssimata al giovane, l'abbracciò e baciollo, e con il volto inverecondo lo lusinga, e dice:
14 عليّ ذبائح السلامة. اليوم اوفيت نذوري.14 Io ho fatto uno voto per avanti, e oggi sono stata ad offerirlo.
15 فلذلك خرجت للقائك لاطلب وجهك حتى اجدك.15 E però io ti son venuta incontra, desiderando di vederti, (e il mio desiderio è adempiuto) e holli trovato.
16 بالديباج فرشت سريري بموشّى كتان من مصر.16 (Voglio che tu sappi che) io ho preparato il letto mio, e (per la camera) ho steso i tapeti lavorati, i quali furono fatti in Egitto.
17 عطرت فراشي بمرّ وعود وقرفة.17 E ho fumata la camera di mirra e aloe cinnamomo.
18 هلم نرتو ودّا الى الصباح. نتلذذ بالحب.18 Vieni, e abbiamo delettazione insieme ardentissimamente, per fino ch' el si fia dì.
19 لان الرجل ليس في البيت. ذهب في طريق بعيدة.19 Il mio marito non è in casa; l'è ito molto dalla lunga.
20 اخذ صرّة الفضة بيده. يوم الهلال ياتي الى بيته.20 Egli ha tolto dinari con lui; e tornerà a casa per fino a uno mese.
21 اغوته بكثرة فنونها بملث شفتيها طوحته.21 A questo modo lei parlando circonvenne il giovane, e con piacevoli e soavi parole trasselo al voler suo.
22 ذهب وراءها لوقته كثور يذهب الى الذبح او كالغبي الى قيد القصاص22 Il quale sùbito seguitò lei, come bue il quale è menato alla morte, e agnello pieno di lascivia, e come stulto il qual non cognosce si mena alla morte,
23 حتى يشق سهم كبده. كطير يسرع الى الفخ ولا يدري انه لنفسه23 per fino che la sagitta gli trapassi il cuore; e fa come l'uccello il quale celeremente corre in la rete, e non intende che del pericolo dell' anima sua si tratta.
24 والآن ايها الابناء اسمعوا لي واصغوا لكلمات فمي.24 Allora, figliuolo mio, audi me, e attendi alle parole mie,
25 لا يمل قلبك الى طرقها ولا تشرد في مسالكها.25 acciò la mente tua non sia tirata nelle vie sue, e acciò non sii ingannato dalle sue piacevoli parole (e promesse).
26 لانها طرحت كثيرين جرحى وكل قتلاها اقوياء.26 Molti sono stati sedotti da tale, e sono periclitati; e molti forti (e constanti) sono stati ingannati, e poi lo fine loro è stato la morte (così corporale, come spirituale).
27 طرق الهاوية بيتها هابطة الى خدور الموت27 La casa sua è la via dello inferno, penetrante nella morte, (e conduce l'anima allo inferno).