Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 7


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 يا ابني احفظ كلامي واذخر وصاياي عندك.1 My son, keep my words, and treasure my commands.
2 احفظ وصاياي فتحيا وشريعتي كحدقة عينك.2 Keep my commands and live, my teaching as the apple of your eye;
3 اربطها على اصابعك اكتبها على لوح قلبك.3 Bind them on your fingers, write them on the tablet of your heart.
4 قل للحكمة انت اختي وادع الفهم ذا قرابة.4 Say to Wisdom, "You are my sister!" call Understanding, "Friend!"
5 لتحفظك من المرأة الاجنبية من الغريبة الملقة بكلامها5 That they may keep you from another's wife, from the adulteress with her smooth words.
6 لاني من كوة بيتي من وراء شباكي تطلعت6 For at the window of my house, through my lattice I looked out--
7 فرايت بين الجهال لاحظت بين البنين غلاما عديم الفهم7 And I saw among the simple ones, I observed among the young men, a youth with no sense,
8 عابرا في الشارع عند زاويتها وصاعدا في طريق بيتها8 Going along the street near the corner, then walking in the direction of her house--
9 في العشاء في مساء اليوم في حدقة الليل والظلام.9 In the twilight, at dusk of day, at the time of the dark of night.
10 واذ بامرأة استقبلته في زي زانية وخبيثة القلب.10 And lo! the woman comes to meet him, robed like a harlot, with secret designs--
11 صخّابة هي وجامحة. في بيتها لا تستقر قدماها.11 She is fickle and unruly, in her home her feet cannot rest;
12 تارة في الخارج واخرى في الشوارع. وعند كل زاوية تكمن.12 Now she is in the streets, now in the open squares, and at every corner she lurks in ambush--
13 فامسكته وقبّلته. اوقحت وجهها وقالت له13 When she seizes him, she kisses him, and with an impudent look says to him:
14 عليّ ذبائح السلامة. اليوم اوفيت نذوري.14 "I owed peace offerings, and today I have fulfilled my vows;
15 فلذلك خرجت للقائك لاطلب وجهك حتى اجدك.15 So I came out to meet you, to look for you, and I have found you!
16 بالديباج فرشت سريري بموشّى كتان من مصر.16 With coverlets I have spread my couch, with brocaded cloths of Egyptian linen;
17 عطرت فراشي بمرّ وعود وقرفة.17 I have sprinkled my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon.
18 هلم نرتو ودّا الى الصباح. نتلذذ بالحب.18 "Come, let us drink our fill of love, until morning, let us feast on love!
19 لان الرجل ليس في البيت. ذهب في طريق بعيدة.19 For my husband is not at home, he has gone on a long journey;
20 اخذ صرّة الفضة بيده. يوم الهلال ياتي الى بيته.20 A bag of money he took with him, not till the full moon will he return home."
21 اغوته بكثرة فنونها بملث شفتيها طوحته.21 She wins him over by her repeated urging, with her smooth lips she leads him astray;
22 ذهب وراءها لوقته كثور يذهب الى الذبح او كالغبي الى قيد القصاص22 He follows her stupidly, like an ox that is led to slaughter; Like a stag that minces toward the net,
23 حتى يشق سهم كبده. كطير يسرع الى الفخ ولا يدري انه لنفسه23 till an arrow pierces its liver; Like a bird that rushes into a snare, unaware that its life is at stake.
24 والآن ايها الابناء اسمعوا لي واصغوا لكلمات فمي.24 So now, O children, listen to me, be attentive to the words of my mouth!
25 لا يمل قلبك الى طرقها ولا تشرد في مسالكها.25 Let not your heart turn to her ways, go not astray in her paths;
26 لانها طرحت كثيرين جرحى وكل قتلاها اقوياء.26 For many are those she has struck down dead, numerous, those she has slain.
27 طرق الهاوية بيتها هابطة الى خدور الموت27 Her house is made up of ways to the nether world, leading down into the chambers of death.