Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 7


font
SMITH VAN DYKENEW JERUSALEM
1 يا ابني احفظ كلامي واذخر وصاياي عندك.1 My child, keep my words, and treasure my precepts,
2 احفظ وصاياي فتحيا وشريعتي كحدقة عينك.2 keep my precepts and you wil live, keep my teaching as the apple of your eye.
3 اربطها على اصابعك اكتبها على لوح قلبك.3 Bind these to your fingers, write them on the tablet of your heart.
4 قل للحكمة انت اختي وادع الفهم ذا قرابة.4 Say to Wisdom, 'You are my sister!' Cal Understanding your relation,
5 لتحفظك من المرأة الاجنبية من الغريبة الملقة بكلامها5 to save yourself from the woman that belongs to another, from the stranger, with her seductive words.
6 لاني من كوة بيتي من وراء شباكي تطلعت6 While I was at the window of my house, I was looking out through the lattice
7 فرايت بين الجهال لاحظت بين البنين غلاما عديم الفهم7 and I saw, among the cal ow youths, I noticed among the lads, one boy who had no sense.
8 عابرا في الشارع عند زاويتها وصاعدا في طريق بيتها8 Going along the lane, near the corner where she lives, he reaches the path to her house,
9 في العشاء في مساء اليوم في حدقة الليل والظلام.9 at twilight when day is declining, at dead of night and in the dark.
10 واذ بامرأة استقبلته في زي زانية وخبيثة القلب.10 And look, a woman is coming to meet him, dressed like a prostitute, false of heart.
11 صخّابة هي وجامحة. في بيتها لا تستقر قدماها.11 She is loud and brazen; her feet cannot rest at home.
12 تارة في الخارج واخرى في الشوارع. وعند كل زاوية تكمن.12 Once in the street, once in the square, she lurks at every corner.
13 فامسكته وقبّلته. اوقحت وجهها وقالت له13 She catches hold of him, she kisses him, the bold-faced creature says to him,
14 عليّ ذبائح السلامة. اليوم اوفيت نذوري.14 'I had to offer a communion sacrifice, I have discharged my vows today;
15 فلذلك خرجت للقائك لاطلب وجهك حتى اجدك.15 that is why I came out to meet you, to look for you, and now I have found you.
16 بالديباج فرشت سريري بموشّى كتان من مصر.16 I have spread coverlets over my divan, embroidered stuff, Egyptian material,
17 عطرت فراشي بمرّ وعود وقرفة.17 I have sprinkled my bed with myrrh, with aloes and cinnamon.
18 هلم نرتو ودّا الى الصباح. نتلذذ بالحب.18 Come on, we'l make love as much as we like, till morning. Let us enjoy the delights of love!
19 لان الرجل ليس في البيت. ذهب في طريق بعيدة.19 For my husband is not at home, he has gone on a very long journey,
20 اخذ صرّة الفضة بيده. يوم الهلال ياتي الى بيته.20 taking his moneybags with him; he wil not be back til the moon is ful .'
21 اغوته بكثرة فنونها بملث شفتيها طوحته.21 With her persistent coaxing she overcomes him, lures him on with her wheedling patter.
22 ذهب وراءها لوقته كثور يذهب الى الذبح او كالغبي الى قيد القصاص22 Forthwith he fol ows her, like an ox on its way to the slaughterhouse, like a madman on his way to thestocks,
23 حتى يشق سهم كبده. كطير يسرع الى الفخ ولا يدري انه لنفسه23 until an arrow pierces him to the liver, like the bird that dashes into the net without realising that its lifeis at stake.
24 والآن ايها الابناء اسمعوا لي واصغوا لكلمات فمي.24 And now, son, listen to me, pay attention to the words I have to say:
25 لا يمل قلبك الى طرقها ولا تشرد في مسالكها.25 do not let your heart stray into her ways, or wander into her paths;
26 لانها طرحت كثيرين جرحى وكل قتلاها اقوياء.26 she has done so many to death, and the strongest have al been her victims.
27 طرق الهاوية بيتها هابطة الى خدور الموت27 Her house is the way to Sheol, the descent to the courts of death.