1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب | 1 My son, if you have taken a pledge on behalf of your friend, then you have bound your hand to an outsider, |
2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك | 2 then you are ensnared by the words of your own mouth, and taken captive by your own words. |
3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك. | 3 Therefore, my son, do what I say, and free yourself, for you have fallen into the hand of your neighbor. Run, hurry, awaken your friend. |
4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا. | 4 Do not grant sleep to your eyes, nor let your eyelids slumber. |
5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد | 5 Rescue yourself like a gazelle from the hand, and like a bird from the hand of the fowler. |
6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما. | 6 Go to the ant, you lazy one, and consider her ways, and so learn wisdom. |
7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط | 7 For though she has no ruler, nor instructor, nor leader, |
8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها. | 8 she provides meals for herself in the summer, and she gathers at the harvest what she may eat. |
9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك. | 9 How long will you slumber, you lazy one? When will you rise up from your sleep? |
10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود. | 10 You will sleep a little, you will slumber a little, you will fold your hands a little to sleep, |
11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز | 11 and then destitution will meet with you, like a traveler, and poverty, like an armed man. Yet truly, if you would be diligent, then your harvest will arrive like a fountain, and destitution will flee far from you. |
12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم. | 12 An apostate man, a harmful man, walks with a perverse mouth; |
13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه. | 13 he winks with the eyes, touches with the foot, speaks with the finger. |
14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات. | 14 With a depraved heart he devises evil, and at all times he sows conflict. |
15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء | 15 To this one, his perdition will arrive promptly, and he shall be crushed suddenly: he will no longer have any remedy. |
16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه. | 16 Six things there are that the Lord hates, and the seventh, his soul detests: |
17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا | 17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, |
18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء | 18 a heart that devises the most wicked thoughts, feet running swiftly unto evil, |
19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة | 19 a deceitful witness bringing forth lies, and he who sows discord among brothers. |
20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك. | 20 My son, preserve the precepts of your father, and do not dismiss the law of your mother. |
21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك. | 21 Bind them to your heart unceasingly, and encircle them around your throat. |
22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك. | 22 When you walk, let them keep step with you. When you sleep, let them guard you. And when you keep watch, speak with them. |
23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة. | 23 For commandment is a lamp, and law is a light, and the reproofs of discipline are the way of life. |
24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية. | 24 So may they guard you from an evil woman, and from the flattering tongue of the outsider. |
25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها. | 25 Let not your heart desire her beauty; do not be captivated by her winks. |
26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة. | 26 For the price of a prostitute is only one loaf. Yet the woman seizes the precious soul of a man. |
27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه. | 27 Would a man be able to conceal fire in his bosom, so that his garments would not burn? |
28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه. | 28 Or could he walk over burning coals, so that his feet would not be burned? |
29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا. | 29 So also, he who enters to the wife of his neighbor shall not be clean when he touches her. |
30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان. | 30 Not so great is the fault when someone has stolen. For he steals so as to satisfy a hungry soul. |
31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته. | 31 Also, if he is apprehended, he shall repay sevenfold and hand over all the substance of his house. |
32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله. | 32 But whoever is an adulterer, because of the emptiness of his heart, will destroy his own soul. |
33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى. | 33 He gathers shame and dishonor to himself, and his disgrace will not be wiped away. |
34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام. | 34 For the jealousy and fury of the husband will not spare him on the day of vindication, |
35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة | 35 nor will he agree to the pleadings of anyone, nor will he accept, as repayment, a multitude of gifts. |