1 الجواب الليّن يصرف الغضب والكلام الموجع يهيج السخط. | 1 Une aimable réponse apaise la fureur, une parole blessante fait monter la colère.
|
2 لسان الحكماء يحسن المعرفة وفم الجهال ينبع حماقة. | 2 La langue des sages rend le savoir agréable, la bouche des sots éructe la folie.
|
3 في كل مكان عينا الرب مراقبتين الطالحين والصالحين. | 3 En tout lieu sont les yeux de Yahvé, ils observent méchants et bons.
|
4 هدوء اللسان شجرة حياة واعوجاجه سحق في الروح. | 4 Langue apaisante est un arbre de vie, langue perverse brise le coeur.
|
5 الاحمق يستهين بتأديب ابيه اما مراعي التوبيخ فيذكى. | 5 Le fou méprise la correction paternelle, qui observe la réprimande est avisé.
|
6 في بيت الصدّيق كنز عظيم وفي دخل الاشرار كدر. | 6 Biens abondants dans la maison du juste, mais les revenus du méchant sont source d'inquiétude.
|
7 شفاه الحكماء تذر معرفة. اما قلب الجهال فليس كذلك | 7 Les lèvres des sages répandent le savoir, mais non le coeur des sots.
|
8 ذبيحة الاشرار مكرهة الرب وصلاة المستقيمين مرضاته. | 8 Le sacrifice des méchants est une abomination pour Yahvé, mais la prière des hommes droitsfait ses délices.
|
9 مكرهة الرب طريق الشرير. وتابع البر يحبه. | 9 Abomination pour Yahvé: la mauvaise conduite; mais il chérit qui poursuit la justice.
|
10 تأديب شر لتارك الطريق. مبغض التوبيخ يموت. | 10 Sévère correction pour qui s'écarte du sentier; qui hait la réprimande mourra.
|
11 الهاوية والهلاك امام الرب. كم بالحري قلوب بني آدم. | 11 Shéol et Perdition sont devant Yahvé: combien plus le coeur des enfants des hommes!
|
12 المستهزئ لا يحب موبخه. الى الحكماء لا يذهب. | 12 Le railleur n'aime pas qu'on le reprenne, avec les sages il ne va guère.
|
13 القلب الفرحان يجعل الوجه طلقا وبحزن القلب تنسحق الروح. | 13 Coeur joyeux fait bon visage, coeur chagrin a l'esprit abattu.
|
14 قلب الفهيم يطلب معرفة وفم الجهال يرعى حماقة. | 14 Coeur intelligent recherche le savoir, la bouche des sots se repaît de folie.
|
15 كل ايام الحزين شقية. اما طيب القلب فوليمة دائمة. | 15 Pour le pauvre tous les jours sont mauvais, pour le coeur joyeux, c'est un banquet perpétuel.
|
16 القليل مع مخافة الرب خير من كنز عظيم مع همّ. | 16 Mieux vaut peu avec la crainte de Yahvé qu'un riche trésor avec l'inquiétude.
|
17 اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضة. | 17 Mieux vaut une portion de légumes avec l'affection qu'un boeuf gras avec la haine.
|
18 الرجل الغضوب يهيج الخصومة وبطيء الغضب يسكّن الخصام. | 18 L'homme emporté engage la querelle, l'homme lent à la colère apaise la dispute.
|
19 طريق الكسلان كسياج من شوك وطريق المستقيمين منهج. | 19 Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, le sentier des hommes droits est unegrand-route.
|
20 الابن الحكيم يسرّ اباه والرجل الجاهل يحتقر امه. | 20 Le fils sage réjouit son père, l'homme sot méprise sa mère.
|
21 الحماقة فرح لناقص الفهم. اما ذو الفهم فيقوّم سلوكه. | 21 La folie fait la joie de l'homme privé de sens, l'homme intelligent va droit son chemin.
|
22 مقاصد بغير مشورة تبطل وبكثرة المشيرين تقوم. | 22 Faute de réflexion les projets échouent, grâce à de nombreux conseillers, ils prennent corps.
|
23 للانسان فرح بجواب فمه والكلمة في وقتها ما احسنها. | 23 Joie pour l'homme qu'une réplique de sa bouche, que c'est bon, une réponse opportune!
|
24 طريق الحياة للفطن الى فوق للحيدان عن الهاوية من تحت. | 24 A l'homme de bon sens, le sentier de la vie, qui mène en haut, afin d'éviter le shéol, en bas.
|
25 الرب يقلع بيت المتكبرين ويوطد تخم الارملة. | 25 Yahvé renverse la maison des superbes, mais il relève la borne de la veuve.
|
26 مكرهة الرب افكار الشرير وللاطهار كلام حسن. | 26 Abomination pour Yahvé: les mauvais desseins; mais les paroles bienveillantes sont pures.
|
27 المولع بالكسب يكدر بيته. والكاره الهدايا يعيش. | 27 Qui est avide de rapines trouble sa maison, qui hait les présents vivra.
|
28 قلب الصدّيق يتفكر بالجواب وفم الاشرار ينبع شرورا | 28 Le coeur du juste médite pour répondre, la bouche des méchants éructe la méchanceté.
|
29 الرب بعيد عن الاشرار ويسمع صلاة الصدّيقين. | 29 Yahvé s'éloigne des méchants, mais il entend la prière des justes.
|
30 نور العينين يفرّح القلب. الخبر الطيب يسمن العظام. | 30 Un regard bienveillant réjouit le coeur, une bonne nouvelle ranime les forces.
|
31 الاذن السامعة توبيخ الحياة تستقر بين الحكماء. | 31 L'oreille attentive à la réprimande salutaire a sa demeure parmi les sages.
|
32 من يرفض التأديب يرذل نفسه ومن يسمع للتوبيخ يقتني فهما. | 32 Qui rejette la correction se méprise lui-même, qui écoute la réprimande acquiert du sens.
|
33 مخافة الرب ادب وحكمة وقبل الكرامة التواضع | 33 La crainte de Yahvé est discipline de sagesse, avant la gloire, il y a l'humilité.
|