Salmi (مزامير) 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 صلاة لداود. اسمع يا رب للحق. انصت الى صراخي اصغ الى صلاتي من شفتين بلا غش. | 1 Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. |
2 من قدامك يخرج قضائي. عيناك تنظران المستقيمات. | 2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. |
3 جربت قلبي تعهدته ليلا. محصتني. لا تجد فيّ ذموما. لا يتعدى فمي. | 3 Thou has proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou has tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. |
4 من جهة اعمال الناس فبكلام شفتيك انا تحفظت من طرق المعتنف. | 4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. |
5 تمسكت خطواتي بآثارك فما زلت قدماي | 5 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. |
6 انا دعوتك لانك تستجيب لي يا الله. امل اذنك اليّ. اسمع كلامي | 6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech. |
7 ميّز مراحمك يا مخلّص المتكلين عليك بيمينك من المقاومين. | 7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. |
8 احفظني مثل حدقة العين. بظل جناحيك استرني | 8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, |
9 من وجه الاشرار الذين يخربونني اعدائي بالنفس الذين يكتنفونني. | 9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. |
10 قلبهم السمين قد اغلقوا. بافواههم قد تكلموا بالكبرياء. | 10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly. |
11 في خطواتنا الآن قد احاطوا بنا. نصبوا اعينهم ليزلقونا الى الارض. | 11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; |
12 مثله مثل الاسد القرم الى الافتراس وكالشبل الكامن في عرّيسه | 12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. |
13 قم يا رب تقدمه. اصرعه. نج نفسي من الشرير بسيفك | 13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: |
14 من الناس بيدك يا رب من اهل الدنيا. نصيبهم في حياتهم. بذخائرك تملأ بطونهم. يشبعون اولادا ويتركون فضالتهم لاطفالهم. | 14 From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. |
15 اما انا فبالبر انظر وجهك. اشبع اذا استيقظت بشبهك | 15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. |