1 أليس جهاد للانسان على الارض وكايام الاجير ايامه. | 1 Is not human life on earth just conscript service? Do we not live a hireling's life? |
2 كما يتشوّق العبد الى الظل وكما يترجّى الاجير اجرته | 2 Like a slave, sighing for the shade, or a hireling with no thought but for his wages, |
3 هكذا تعين لي اشهر سوء وليالي شقاء قسمت لي. | 3 I have months of futility assigned to me, nights of suffering to be my lot. |
4 اذا اضطجعت اقول متى اقوم. الليل يطول واشبع قلقا حتى الصبح. | 4 Lying in bed I wonder, 'When wil it be day?' No sooner up than, 'When wil evening come?' And crazythoughts obsess me til twilight fal s. |
5 لبس لحمي الدود مع مدر التراب. جلدي كرش وساخ. | 5 Vermin and loathsome scabs cover my body; my skin is cracked and oozes pus. |
6 ايامي اسرع من الوشيعة وتنتهي بغير رجاء | 6 Swifter than a weaver's shuttle my days have passed, and vanished, leaving no hope behind. |
7 اذكر ان حياتي انما هي ريح وعيني لا تعود ترى خيرا. | 7 Remember that my life is but a breath, and that my eyes will never again see joy. |
8 لا تراني عين ناظري. عيناك عليّ ولست انا. | 8 The eye that once saw me wil look on me no more, your eyes wil turn my way, and I shal not be there. |
9 السحاب يضمحل ويزول. هكذا الذي ينزل الى الهاوية لا يصعد. | 9 A cloud dissolves and is gone, so no one who goes down to Sheol ever comes up again, |
10 لا يرجع بعد الى بيته ولا يعرفه مكانه بعد. | 10 ever comes home again, and his house knows that person no more. |
11 انا ايضا لا امنع فمي. اتكلم بضيق روحي. اشكو بمرارة نفسي. | 11 That is why I cannot keep quiet: in my anguish of spirit I shal speak, in my bitterness of soul I shalcomplain. |
12 أبحر انا ام تنين حتى جعلت عليّ حارسا. | 12 Am I the Sea, or some sea monster, that you should keep me under guard? |
13 ان قلت فراشي يعزيني مضجعي ينزع كربتي | 13 If I say, 'My bed wil comfort me, my couch wil lighten my complaints,' |
14 تريعني بالاحلام وترهبني برؤى | 14 you then frighten me with dreams and terrify me with visions, |
15 فاختارت نفسي الخنق الموت على عظامي هذه. | 15 so that strangling would seem welcome in comparison, yes, death preferable to what I suffer. |
16 قد ذبت. لا الى الابد احيا. كف عني لان ايامي نفخة. | 16 I am wasting away, my life is not unending; leave me then, for my days are but a breath. |
17 ما هو الانسان حتى تعتبره وحتى تضع عليه قلبك | 17 What are human beings that you should take them so seriously, subjecting them to your scrutiny, |
18 وتتعهّده كل صباح وكل لحظة تمتحنه. | 18 that morning after morning you should examine them and at every instant test them? |
19 حتى متى لا تلتفت عني ولا ترخيني ريثما ابلع ريقي. | 19 Wil you never take your eyes off me long enough for me to swal ow my spittle? |
20 أأخطأت. ماذا افعل لك يا رقيب الناس. لماذا جعلتني عاثورا لنفسك حتى اكون على نفسي حملا. | 20 Suppose I have sinned, what have I done to you, you tireless watcher of humanity? Why do youchoose me as your target? Why should I be a burden to you? |
21 ولماذا لا تغفر ذنبي ولا تزيل اثمي لاني الآن اضطجع في التراب. تطلبني فلا اكون | 21 Can you not tolerate my sin, not overlook my fault? For soon I shal be lying in the dust, you wil lookfor me and I shal be no more. |