1 هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به. | 1 - Ecco, tutte queste cose ha viste l'occhio mio, ha udite il mio orecchio e tutte io le compresi; |
2 ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم. | 2 quanto sapete voialtri lo so anch'io, nè a voialtri io sono inferiore. |
3 ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله. | 3 Io invece all'Onnipotente parlo, e di discutere con Dio io bramo: |
4 اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم. | 4 mostrando prima che siete fabbricatori di menzogna, e che asserite false dottrine. |
5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة. | 5 Oh! se piuttosto serbaste silenzio, sì da farvi stimare sapienti! |
6 اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ. | 6 Ascoltate dunque la mia riprensione, e alla sentenza delle mie labbra fate attenzione. |
7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله. | 7 Ha forse bisogno Dio della vostra menzogna, perchè dobbiate asserire cose false in favor suo? |
8 أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون. | 8 Vi mostrerete forse parziali con luie vi sforzerete di far gli avvocati di Dio? |
9 أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان. | 9 Ma ciò piacerà a lui a cui nulla si può celare? ovvero rimarrà egli, come uomo, ingannato dalle vostre frodi? |
10 توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية. | 10 Egli stesso riprenderebbe voialtri, perchè in segreto vi mostrate parziali con lui; |
11 فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه. | 11 tosto ch'ei si scotesse vi sbigottirebbe, ed il terrore di lui cadrebbe su voialtri; |
12 خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين | 12 i vostri memoriali sarebbero [sentenze da] cenere, e diventerebbero d'argilla i vostri cimieri. |
13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب. | 13 Tacete alquanto, ed io parleròtutto ciò che la mia mente mi dirà. |
14 لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي. | 14 Perchè lacero io le mie carni con i miei denti, e perchè metto l'anima mia nelle mie mani? |
15 هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه. | 15 Quand'anche egli mi uccidesse, in lui spererò, eppur la mia condotta innanzi a lui difenderò; |
16 فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه. | 16 ed egli proprio sarà il mio salvatore, poichè in faccia a lui non comparisce alcun ipocrita. |
17 سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم. | 17 Ascoltate la mia parola, ed alle mie sentenze porgete orecchio. |
18 هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر. | 18 Se io sarò giudicato, so che verrò riconosciuto giusto. |
19 من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح | 19 Chi è che verrà meco in giudizio? Venga! Perchè dovrei consumarmi tacendo? |
20 انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك. | 20 Soltanto due cose tu [o Dio], non dovrai fare con me, e allor dalla tua faccia non m'occulterò: |
21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني | 21 la tua mano ritira tu da me, e il tuo terrore non mi sbigottisca; |
22 ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني. | 22 quindi interrogami ed io ti risponderò, ovvero parlerò io e tu rispondimi. |
23 كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي. | 23 Quante sono le mie iniquità e peccati? le mie scelleratezze e delitti fammi conoscere! |
24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك. | 24 Perchè mai nascondi tu il tuo volto, e mi reputi come tuo nemico? |
25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا. | 25 Contro una foglia, che il vento rapisce, mostri la tua potenza, e perseguiti un'arida pagliuzza; |
26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي | 26 tu infatti decreti contro di me amarezze, e mi vuoi far consumar dai peccati della mia giovinezza: |
27 فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت. | 27 mettesti nel ceppo i piedi miei, osservasti tutte le mie strade, e l'orme de' miei piedi scrutasti; |
28 وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث | 28 mentre io come [legno] tarlato devo consumarmi, e come veste ch'è corrosa dalla tignuola. |