1 هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به. | 1 Tutte queste cose l'occhio mio già le vide, e l'orecchio le ascoltò, e ad una ad una io le compresi. |
2 ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم. | 2 Quel che sapete voi io pur lo so, ne sono inferiore a voi. |
3 ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله. | 3 Con tutto questo io parlerò all'Onnipotente, e con Dio bramo discorrerla: |
4 اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم. | 4 Facendo prima vedere come voi fabbri siete di menzogne, e sostenitori di false dottrine. |
5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة. | 5 E piacesse a Dio, che steste in silenzio per farvi creder sapienti. |
6 اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ. | 6 Udite adunque la mia correzione, e ponete mente alla sentenza, che uscirà dalle mie labbra. |
7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله. | 7 Ha egli forse bisogno Iddio di vostre menzogne, onde per lui parliate con fraude? |
8 أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون. | 8 Forse volete prestargli favore? ovver tentate di patrocinar la causa di Dio? |
9 أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان. | 9 Sarà egli ciò grato a lui, cui nulla può essere ascoso? o sarà egli deluso, come il sarebbe un uomo, da' vostri inganni? |
10 توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية. | 10 Egli stesso vi condannerà, perché occultamente cercate il suo favore. |
11 فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه. | 11 Tosto che egli si moverà vi porrà in iscompiglio, e co' suoi terrori vi scuoterà. |
12 خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين | 12 La vostra memoria sarà come cenere, si ridurranno in fango le vostre cervici. |
13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب. | 13 Tacete un tantino, affinchè io dica tutto quello, che la mente mi suggerisca. |
14 لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي. | 14 Per qual motivo mi straccio co' miei denti le carni, e l'anima mia porto nelle mie mani? |
15 هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه. | 15 Quand'anche egli mi desse morte, in lui spererò; ma accuserò le opere mie dinanzi a lui. |
16 فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه. | 16 Ed egli sarà mio Salvatore; perocché non comparirà dinanzi a lui verun degli ipocriti. |
17 سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم. | 17 Ponete mente alle mie parole, e le orecchie porgete a' miei enimmi. |
18 هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر. | 18 Se sarò giudicato, io so, che sarò riconosciuto per giusto. |
19 من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح | 19 Chi è che voglia venir con me in giudizio? venga pure. Perché mi consumo tacendo? |
20 انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك. | 20 Sol due cose non fare a me (o Signore); e allora non mi nasconderò dalla tua faccia: |
21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني | 21 Ritira da me la tua mano, e non mi sbigottire co' tuoi terrori. |
22 ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني. | 22 Interrogami, ed io risponderò; o permetti ch'io parli, e tu rispondimi. |
23 كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي. | 23 Quante ho io iniquitadi, e peccati? fammi conoscere le mie scelleraggini, e i miei delitti. |
24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك. | 24 Perché nascondi il tuo volto, e mi consideri per tuo nimico? |
25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا. | 25 Contro una foglia, che il vento disperde dimostri la tua possanza, e ad una secca paglia fai guerra: |
26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي | 26 Perocché amare cose tu scrivi contro di me, e consunto mi vuoi pei peccati di mia adolescenza. |
27 فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت. | 27 Mi hai inceppati i piedi, hai notati tutti i miei andamenti, e hai posto mente a tutte le orme de' passi miei: |
28 وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث | 28 Di me che debbo ridurmi in putredine, ed essere come una veste rosa dalle tignuole. |