Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 13


font
SMITH VAN DYKEDIODATI
1 هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به.1 Ecco, l’occhio mio ha vedute tutte queste cose, L’orecchio mio le ha udite, e le ha intese.
2 ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم.2 Quanto sapete voi, so anch’io; Io non son da men di voi.
3 ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله.3 E pure io parlerò all’Onnipotente; Io avrò a grado di venire a ragione con lui.
4 اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم.4 Ma certo, quant’è a voi, voi siete rappezzatori di menzogna; Voi siete medici da nulla tutti quanti.
5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة.5 Oh! vi taceste pur del tutto, Ciò vi sarebbe reputato in saviezza!
6 اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ.6 Deh! ascoltate la difesa della mia ragione, Ed attendete agli argomenti delle mie labbra.
7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله.7 Convienvisi in favor di Dio parlar perversamente, E per rispetto suo parlar frodolentemente?
8 أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون.8 Convienvisi aver riguardo alla qualità sua? Convienvisi litigar per Iddio?
9 أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان.9 Sarebbe egli ben per voi ch’egli vi esaminasse? Gabberestelo voi come si gabba un uomo?
10 توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية.10 Egli del certo vi arguirà, Se di nascosto avete riguardo alla qualità delle persone.
11 فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه.11 La sua altezza non vi sgomenterà ella? Lo spavento di lui non vi caderà egli addosso?
12 خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين12 I vostri detti memorandi son simili a cenere; Ed i vostri sublimi ragionamenti a mucchi di fango
13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب.13 Tacetevi, e lasciatemi stare, ed io parlerò; E passimi addosso che che sia.
14 لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي.14 Perchè mi strappo io la carne co’ denti, E perchè tengo l’anima mia nella palma della mia mano?
15 هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه.15 Ecco, uccidami egli pure; sì spererò in lui; Ma tuttavia difenderò le mie vie nel suo cospetto.
16 فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه.16 Ed egli stesso mi sarà in salvazione; Perciocchè l’ipocrita non gli verrà davanti.
17 سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم.17 Ascoltate attentamente il mio ragionamento; Ed entrivi negli orecchi la mia dichiarazione.
18 هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر.18 Ecco ora, quando io avrò esposta per ordine la mia ragione, Io so che sarò trovato giusto.
19 من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح19 Chi è colui che voglia litigar meco? Conciossiachè di presente mi tacerò, e spirerò.
20 انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك.20 Sol non farmi due cose, Ed allora io non mi nasconderò dal tuo cospetto.
21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني21 Allontana la tua mano d’addosso a me, E non mi spaventi il tuo terrore.
22 ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني.22 E poi chiama, ed io risponderò; Ovvero, io parlerò, e tu rispondimi
23 كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي.23 Quante iniquità e peccati ho io? Mostrami il mio misfatto, e il mio peccato.
24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك.24 Perchè nascondi la tua faccia, E mi reputi tuo nemico?
25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا.25 Stritolerai tu una fronda sospinta? O perseguiterai tu della stoppia secca?
26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي26 Che tu mi sentenzii a pene amare, E mi faccia eredar l’iniquità della mia fanciullezza!
27 فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت.27 E metta i miei piedi ne’ ceppi, E spii tutti i miei sentieri, E stampi le tue pedate in su le radici de’ miei piedi!
28 وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث28 Onde costui si disfa come del legno intarlato, Come un vestimento roso dalle tignuole