Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 6


font
SMITH VAN DYKENEW JERUSALEM
1 بنو لاوي جرشون وقهات ومراري.1 Sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari.
2 وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل.2 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
3 وبنو عمرام هرون وموسى ومريم. وبنو هرون ناداب وابيهو والعازار وايثامار.3 Sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, Uzziel.
4 العازار ولد فينحاس وفينحاس ولد ابيشوع4 Sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the levitical clans according to their father.
5 وابيشوع ولد بقّي وبقّي ولد عزّي5 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
6 وعزّي ولد زرحيا وزرحيا ولد مرايوث6 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
7 ومرايوث ولد امريا وامريا ولد اخيطوب7 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
8 واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد اخيمعص8 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son.
9 واخيمعص ولد عزريا وعزريا ولد يوحانان9 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
10 ويوحانان ولد عزريا وهو الذي كهن في البيت الذي بناه سليمان في اورشليم10 Sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
11 وعزريا ولد امريا وامريا ولد اخيطوب11 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
12 واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد شلوم12 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
13 وشلوم ولد حلقيا وحلقيا ولد عزريا13 Sons of Elkanah: Samuel his first-born, the second Abijah.
14 وعزريا ولد سرايا وسرايا ولد يهوصاداق14 Sons of Merari: Mahli, Libni his son,
15 ويهوصاداق سار في سبي الرب يهوذا واورشليم بيد نبوخذناصّر15 Shimei his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
16 بنو لاوي جرشوم وقهات ومراري.16 These are the men whom David nominated to lead the singing in the Temple of Yahweh after the arkhad come to rest there.
17 وهذان اسما ابني جرشوم لبني وشمعي.17 They were responsible for the singing before the Dwel ing, the Tent of Meeting, until Solomon hadbuilt the Temple of Yahweh in Jerusalem and then continued their customary duties.
18 وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل.18 These were the persons in office, with their sons: Of the sons of Kohath: Heman the singer, son ofJoel, son of Samuel,
19 وابنا مراري محلي وموشي. فهذه عشائر اللاويين حسب آبائهم.19 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
20 لجرشوم لبني ابنه ويحث ابنه وزمّة ابنه20 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
21 ويوآخ ابنه وعدّو ابنه وزارح ابنه ويأثراي ابنه.21 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
22 بنو قهات عميناداب ابنه وقورح ابنه واسّير ابنه22 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
23 والقانة ابنه وابيأساف ابنه واسّير ابنه23 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
24 وتحث ابنه واوريئيل ابنه وعزّيا ابنه وشاول ابنه.24 His brother Asaph stood on his right: Asaph son of Berechiah, son of Shimea,
25 وابنا القانة عماساي واخيموت25 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,
26 والقانة. بنو القانة صوفاي ابنه ونحث ابنه26 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
27 واليآب ابنه ويروحام ابنه والقانة ابنه.27 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
28 وابنا صموئيل البكر وشني ثم ابيا.28 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
29 بنو مراري محلي ولبني ابنه وشمعي ابنه وعزّة ابنه29 On the left, the sons of Merari: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
30 وشمعي ابنه وحجيا ابنه وعسايا ابنه30 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
31 وهؤلاء هم الذين اقامهم داود على يد الغناء في بيت الرب بعدما استقرّ التابوت.31 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
32 وكانوا يخدمون امام مسكن خيمة الاجتماع بالغناء الى ان بنى سليمان بيت الرب في اورشليم فقاموا على خدمتهم حسب ترتيبهم.32 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
33 وهؤلاء هم القائمون مع بنيهم. من بني القهاتيين هيمان المغني ابن يوئيل ابن صموئيل33 Their brother Levites were dedicated for al the other duties of the Dwel ing, the Temple of God,
34 بن القانة بن يروحام بن ايليئيل بن توح34 but Aaron and his sons burned the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense;they were entirely responsible for the most holy things and for the ritual of expiation for Israel, in accordance withal that Moses, servant of God, had commanded.
35 بن صوف بن القانة بن محث بن عماساي35 These were the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
36 بن القانة بن يوئيل بن عزريا بن صفنيا36 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
37 بن تحث بن اسّير بن ابياساف بن قورح37 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
38 بن يصهار بن قهات بن لاوي بن اسرائيل.38 Zadok his son, Ahimaaz his son.
39 واخوه آساف الواقف عن يمينه آساف بن برخيا بن شمعي39 These were their places of settlement within their prescribed territory: The sons of Aaron of theKohathite clan -- for to these the first lot fel -
40 بن ميخائيل بن بعسيا بن ملكيا40 were given Hebron in the territory of Judah with its surrounding pasture lands.
41 بن اثناي بن زارح بن عدايا41 But the open country of the town and its dependencies were given to Caleb son of Jephunneh.
42 بن ايثان بن زمّة بن شمعي42 The sons of Aaron were also given the cities of refuge, Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir,Eshtemoa with its pasture lands.
43 بن يحث بن جرشوم بن لاوي.43 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
44 وبنو مراري اخوتهم عن اليسار ايثان بن قيشي بن عبدي بن ملّوخ44 Ashan with its pasture lands and Beth-Shemesh with its pasture lands;
45 بن حشبيا بن امصيا بن حلقيا45 and, from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Alemeth with its pasture lands andAnathoth with its pasture lands. In al , the towns distributed among their clans numbered thirteen.
46 بن امصي بن باني بن شامر46 The remaining sons of Kohath were al otted ten towns from the clans of the tribe, that is, from the half-tribe of Manasseh.
47 ابن محلي بن موشي بن مراري بن لاوي.47 The sons of Gershom and their clans were allotted thirteen towns from the tribe of Issachar, from thetribe of Asher, from the tribe of Naphtali and from the tribe of Manasseh in Bashan.
48 واخوتهم اللاويون مقامون لكل خدمة مسكن بيت الله.48 The sons of Merari and their clans were al otted twelve towns from the tribe of Reuben, from the tribeof Gad and from the tribe of Zebulun.
49 واما هرون وبنوه فكانوا يوقدون على مذبح المحرقة وعلى مذبح البخور مع كل عمل قدس الاقداس وللتكفير عن اسرائيل حسب كل ما امر به موسى عبد الله49 The Israelites gave these towns with their pasture lands to the Levites.
50 وهؤلاء بنو هرون. العازر ابنه وفينحاس ابنه وابيشوع ابنه50 From the tribe of the sons of Judah, from the tribe of the sons of Simeon and from the tribe of the sonsof Benjamin, they also al otted them those towns to which they gave their names.
51 وبقّي ابنه وعزّي ابنه وزرحيا ابنه51 Towns from the tribe of Ephraim were also assigned to the territory of some clans of the sons ofKohath.
52 ومرايوث ابنه وامريا ابنه واخيطوب ابنه52 They were given the cities of refuge: Shechem in the highlands of Ephraim with its pasture lands,Gezer and its pasture lands,
53 وصادوق ابنه واخيمعص ابنه.53 Jokmeam with its pasture lands, Beth-Horon with its pasture lands,
54 وهذه مساكنهم مع ضياعهم وتخومهم لبني هرون لعشيرة القهاتيين لانه لهم كانت القرعة.54 Aijalon with its pasture lands and Gath-Rimmon with its pasture lands
55 واعطوهم حبرون في ارض يهوذا ومسارحها حواليها.55 and from the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands. Somuch was given to the remaining families of the sons of Kohath.
56 واما حقل المدينة وديارها فاعطوها لكالب بن يفنة.56 From the half-tribe of Manasseh, the sons of Gershom according to family were given Golan inBashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;
57 واعطوا لبني هرون مدن الملجإ حبرون ولبنة ومسارحها ويتّير واشتموع ومسارحها57 from the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
58 وحيلين ومسارحها ودبير ومسارحها58 Ramoth with its pasture lands and Anem with its pasture lands;
59 وعاشان ومسارحها وبيتشمس ومسارحها.59 from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands.
60 ومن سبط بنيامين جبع ومسارحها وعلمث ومسارحها وعناثوث ومسارحها. جميع مدنهم ثلاث عشرة مدينة حسب عشائرهم.60 Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;
61 ولبني قهات الباقين من عشيرة السبط من نصف السبط نصف منسّى بالقرعة عشر مدن61 from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands andKiriataim with its pasture lands.
62 ولبني جرشوم حسب عشائرهم من سبط يساكر ومن سبط اشير ومن سبط نفتالي ومن سبط منسّى في باشان ثلاث عشرة مدينة.62 To the remainder of the sons of Merari: from the tribe of Zebulun, Rimmon with its pasture lands andTabor with its pasture lands;
63 لبني مراري حسب عشائرهم من سبط رأوبين ومن سبط جاد ومن سبط زبولون بالقرعة اثنتا عشرة مدينة.63 in Transjordan, near Jericho, east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the desert with itspasture lands, Jahzah with its pasture lands,
64 فاعطى بنو اسرائيل اللاويين المدن ومسارحها.64 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;
65 واعطوا بالقرعة من سبط يهوذا ومن سبط بني شمعون ومن سبط بني بنيامين هذه المدن التي سموها باسماء.65 from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
66 وبعض عشائر بني قهات كانت مدن تخمهم من سبط افرايم.66 Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.
67 واعطوهم مدن الملجإ شكيم ومسارحها في جبل افرايم وجازر ومسارحها
68 ويقمعام ومسارحها وبيت حورون ومسارحها
69 وأيّلون ومسارحها وجتّ رمّون ومسارحها.
70 ومن نصف سبط منسّى عانير ومسارحها وبلعام ومسارحها لعشيرة بني قهات الباقين.
71 لبني جرشوم من نصف سبط منسّى جولان في باشان ومسارحها وعشتاروث ومسارحها
72 ومن سبط يساكر قادش ومسارحها ودبرة ومسارحها
73 وراموت ومسارحها وعانيم ومسارحها.
74 ومن سبط اشير مشآل ومسارحها وعبدون ومسارحها
75 وحقوق ومسارحها ورحوب ومسارحها.
76 ومن سبط نفتالي قادش في الجليل ومسارحها وحمون ومسارحها وقريتايم ومسارحها.
77 لبني مراري الباقين من سبط زبولون رمّونو ومسارحها وتابور ومسارحها.
78 وفي عبر اردن اريحا شرقي الاردن من سبط رأوبين باصر في البرية ومسارحها ويهصة ومسارحها
79 وقديموت ومسارحها وميفعة ومسارحها.
80 ومن سبط جاد راموت في جلعاد ومسارحها ومحنايم ومسارحها
81 وحشبون ومسارحها ويعزير ومسارحها