Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 34


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 O insensato (vive) de esperanças quiméricas; os imprudentes edificam sobre os sonhos.1 Empty and false are the hopes of the senseless, and fools are borne aloft by dreams.
2 Como aquele que procura agarrar uma sombra ou perseguir o vento, assim é o que se prende a visões enganadoras.2 Like a man who catches at shadows or chases the wind, is the one who believes in dreams.
3 Isto segundo aquilo, eis o que se vê nos sonhos: é como a imagem de um homem diante dele próprio.3 What is seen in dreams is to reality what the reflection of a face is to the face itself.
4 Que coisa pura poderá vir do impuro? Que verdade pode vir da mentira?4 Can the unclean produce the clean? can the liar ever speak the truth?
5 A adivinhação do erro, os augúrios mentirosos e os sonhos dos maus, tudo isso não passa de vaidade.5 Divination, omens and dreams all are unreal; what you already expect, the mind depicts.
6 O teu coração, como o de uma mulher que está de parto, sofrerá imaginações. A menos que o Altíssimo te envie uma visão, não detenhas nelas teu pensamento,6 Unless it be a vision specially sent by the Most High, fix not your heart on it;
7 pois os sonhos fizeram errar muita gente, que pecou porque neles punham sua esperança;7 For dreams have led many astray, and those who believed in them have perished.
8 a palavra da lei se cumpre integralmente, e a sabedoria tornar-se-á evidente na boca do homem fiel.8 The law is fulfilled without fail, and perfect wisdom is found in the mouth of the faithful man.
9 Que sabe aquele que não foi experimentado? O homem de grande experiência tem inúmeras idéias; aquele que muito aprendeu fala com sabedoria.9 A man with training gains wide knowledge; a man of experience speaks sense.
10 Aquele que não tem experiência pouca coisa sabe, mas o que passou por muitas dificuldades desenvolve a prudência.10 One never put to the proof knows little, whereas with travel a man adds to his resourcefulness.
11 Que sabe aquele que não foi tentado? O que foi enganado abundará em sagacidade.11 I have seen much in my travels, learned more than ever I could say.
12 Vi muitas coisas em minhas viagens, muitos costumes diferentes.12 Often I was in danger of death, but by these attainments I was saved.
13 Algumas vezes encontrei-me em perigo de morte, mas fui libertado pela graça de Deus.13 Lively is the courage of those who fear the LORD, for they put their hope in their savior;
14 O espírito daqueles que temem a Deus será procurado, será abençoado quando Deus olhar para eles.14 He who fears the LORD is never alarmed, never afraid; for the LORD is his hope.
15 Com efeito, sua esperança está posta naquele que os salva, e os olhos de Deus estão voltados para aqueles que o amam.15 Happy the soul that fears the LORD! In whom does he trust, and who is his support?
16 Aquele que teme ao Senhor não tremerá; de nada terá medo, pois o próprio Senhor é sua esperança.16 The eyes of the LORD are upon those who love him; he is their mighty shield and strong support, A shelter from the heat, a shade from the noonday sun, a guard against stumbling, a help against falling.
17 Feliz a alma do que teme ao Senhor.17 He buoys up the spirits, brings a sparkle to the eyes, gives health and life and blessing.
18 Para quem olha ela, e quem é a sua força?18 Tainted his gifts who offers in sacrifice ill-gotten goods! Mock presents from the lawless win not God's favor.
19 Os olhos do Senhor estão voltados para aqueles que o temem; ele é um poderoso protetor, um sólido apoio, um abrigo contra o calor, uma tela contra o ardor do meio-dia,19 The Most High approves not the gifts of the godless, nor for their many sacrifices does he forgive their sins.
20 um sustentáculo contra os choques, um amparo contra a queda. Ele eleva a alma, ilumina os olhos; dá saúde, vida e bênção.20 Like the man who slays a son in his father's presence is he who offers sacrifice from the possessions of the poor.
21 A oferenda daquele que sacrifica um bem, mal adquirido, é maculada. E os insultos dos injustos não são aceitos por Deus.21 The bread of charity is life itself for the needy; he who withholds it is a man of blood.
22 O Senhor (só se dá) àqueles que o aguardam no caminho da verdade e da justiça.22 He slays his neighbor who deprives him of his living: he sheds blood who denies the laborer his wages.
23 O Altíssimo não aprova as dádivas dos injustos, nem olha para as ofertas dos maus; a multidão dos seus sacrifícios não lhes conseguirá o perdão de seus pecados.23 If one man builds up and another tears down, what do they gain but trouble?
24 Aquele que oferece um sacrifício arrancado do dinheiro dos pobres, é como o que degola o filho aos olhos do pai.24 If one man prays and another curses, whose voice will the LORD hear?
25 O pão dos indigentes é a vida dos pobres; aquele que lho tira é um homicida.25 If a man again touches a corpse after he has bathed, what did he gain by the purification?
26 Quem tira de um homem o pão de seu trabalho, é como o assassino do seu próximo.26 So with a man who fasts for his sins, but then goes and commits them again: Who will hear his prayer, and what has he gained by his mortification?
27 O que derrama o sangue e o que usa de fraude no pagamento de um operário são irmãos:
28 um constrói, o outro destrói. O que lhes resta senão a fadiga?
29 Um ora, o outro maldiz; de qual ouvirá Deus a voz?
30 Se aquele que se lava após ter tocado num morto, torna a tocá-lo, de que lhe serve ter-se lavado?
31 Assim se porta o homem que jejua por causa de seus pecados, e torna a cometê-los: de que lhe serve ter-se humilhado? Quem ouvirá a sua prece?