Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Levitico 11


font
LA SACRA BIBBIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Il Signore disse a Mosè e ad Aronne:1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 "Parlate ai figli d'Israele: Questi sono gli animali che mangerete fra tutti quelli che sono sopra la terra:2 Say to the sons of Israel: These are the animals that you ought to eat out of all the living things of the earth.
3 ogni ruminante che ha lo zoccolo spaccato e l'unghia divisa.3 All that has a divided hoof, and that chews over again, among the cattle, you shall eat.
4 Soltanto questi non mangerete fra i ruminanti e fra gli animali dallo zoccolo spaccato: il cammello, perché è ruminante, ma non ha lo zoccolo spaccato, è impuro per voi;4 But whatever certainly chews over again, but has a hoof that is not divided, such as the camel and others, these you shall not eat, and you shall consider them to be among what is unclean.
5 l'irace, perché è ruminante, ma non ha lo zoccolo spaccato, è impuro per voi;5 The rock rabbit which chews over again, and whose hoof is not divided, is unclean,
6 la lepre, perché è ruminante, ma non ha lo zoccolo spaccato, è impura per voi;6 and so also is the hare, for it too chews over again, yet its hoof is not divided,
7 il maiale, perché ha lo zoccolo spaccato e l'unghia divisa ma non è un ruminante, è impuro per voi.7 and also the swine, which, though its hoof is divided, does not chew over again.
8 Non mangerete la loro carne e non toccherete i loro cadaveri; sono impuri per voi.8 The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
9 Fra tutti gli animali che si trovano nell'acqua questi mangerete: tutti quelli che hanno pinne e squame, nelle acque dei mari e dei fiumi;9 These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that has little fins and scales, as much in the sea, as in the rivers and ponds, you shall eat.
10 tutti quelli che non hanno pinne e squame, nei mari e nei fiumi, ogni biscia d'acqua e tutti gli esseri viventi che si trovano nell'acqua sono abominevoli per voi.10 But whatever does not have fins and scales, of those things that live and move in the waters, shall be abominable to you,
11 Essi sono abominevoli e non mangerete della loro carne e terrete in abominio i loro cadaveri.11 and detestable; their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
12 Tutti gli animali acquatici che non hanno pinne e squame sono un abominio per voi.12 All that does not have fins and scales in the waters shall be polluted.
13 Questi considererete abominevoli fra gli uccelli e non mangerete perché sono un abominio: l'aquila, l'ossifraga e la strige,13 These are those things among the birds which you must not eat, and which are to be avoided by you: the eagle, and the griffin, and the osprey,
14 il nibbio e le varie specie di rapaci;14 and the kite, as well as the vulture, according to their kind.
15 le varie specie di corvi;15 and all that is of the raven kind, according to their likeness,
16 lo struzzo, la civetta, il gabbiano e le varie specie di sparvieri;16 the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to its kind,
17 il gufo, il martin pescatore e l'ibis;17 the owl, and the sea bird, and the ibis,
18 il cigno e il pellicano e la fòlaga;18 and the swan, and the pelican, and the marsh hen,
19 la cicogna, le varie specie di aironi, l'upupa e il pipistrello.19 the heron, and the plover according to its kind, the crested hoopoe, and also the bat.
20 Ogni insetto alato che cammina su quattro zampe è un abominio per voi.20 Of all that flies, whatever steps upon four feet shall be abominable to you.
21 Soltanto questi mangerete fra tutti gli insetti alati che camminano su quattro zampe: quelli che hanno due zampe sopra i piedi per saltare sopra la terra;21 But whatever certainly walks upon four feet, and also has longer legs behind, with which it hops upon the earth,
22 fra di essi potrete mangiare: ogni specie di locuste, ogni specie di cavallette, ogni specie di grilli e ogni specie di acridi.22 you shall eat, such as the beetle in its kind, and the cricket, and grasshopper, and the locust, each one according to its kind.
23 Ogni altro insetto alato che ha quattro zampe è un abominio per voi.23 But among flying things, whatever has only four feet shall be detestable to you.
24 Da questi animali contrarrete impurità; chiunque toccherà i loro cadaveri sarà impuro fino a sera;24 And whoever will have touched their carcasses shall be defiled, and he shall be unclean until evening.
25 chiunque solleva il loro cadavere lavi le sue vesti; resta impuro fino a sera.25 And if it will be necessary to carry any of these dead things, he shall wash his clothes, and he shall be unclean until the sun sets.
26 Tutti gli animali che hanno lo zoccolo spaccato, ma la cui unghia non è divisa e non sono ruminanti, sono impuri per voi; chiunque li tocca contrae impurità.26 Every animal that certainly has a hoof, but which is not divided, nor does it chew over again, shall be unclean. And whoever will have touched it shall be contaminated.
27 Fra i quadrupedi, qualsiasi animale che cammina sulla pianta dei piedi è impuro per voi; chiunque ne tocca il cadavere resta impuro fino a sera;27 Whatever walks upon its hands, out of all the animals that advance on all fours, shall be unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be polluted until evening.
28 chi ne solleva il cadavere lavi le sue vesti; resta impuro fino a sera. Sono animali impuri per voi.28 And whoever will have carried this kind of carcass shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening. For all these are unclean to you.
29 Fra gli animali che strisciano sopra la terra sono impuri per voi: la talpa, il topo e ogni specie di lucertola;29 Likewise, these shall be considered among the polluted things, out of all that moves upon the earth: the weasel, and the mouse, and the crocodile, each one according to its kind,
30 il geco, il toporagno, il ramarro, la tartaruga e il camaleonte.30 the shrew, and the chameleon, and the gecko, and the lizard, and the mole.
31 Questi sono impuri per voi fra gli animali striscianti; chiunque li tocca, quando sono morti, resta impuro fino a sera.31 All these are unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be unclean until evening.
32 Qualsiasi cosa su cui cadessero quando sono morti è impura; qualsiasi utensile di legno o vestito o pelle o sacco, qualsiasi utensile con cui si lavora sia messo nell'acqua; resta impuro fino a sera e poi è considerato puro.32 And anything upon which something from their carcasses will have fallen shall be defiled, whether it is a vessel of wood, or a garment, or skins, or haircloths, or anything by which work is done. These shall be dipped in water and shall be defiled until evening, but then afterwards these shall be clean.
33 Qualsiasi recipiente di argilla entro cui cada uno di questi animali: tutto ciò che c'è dentro è impuro e il recipiente lo romperete.33 But an earthen vessel, into which something from these will fall, shall be defiled; and therefore it is to be broken.
34 Qualsiasi commestibile su cui cada quell'acqua è impuro, e ogni bevanda in qualsiasi recipiente si trovi, è impura.34 Any of the foods that you eat, if water from such a vessel will have been poured upon it, it shall be unclean. And every liquid which one may drink from such a vessel shall be unclean.
35 Qualsiasi cosa su cui cada un loro cadavere è impura: forno e fornello siano distrutti: sono impuri e impuri siano considerati da voi.35 And if anything from among these kinds of dead things has fallen upon it, it shall be unclean, whether it be an oven, or a pot with feet, these shall be unclean and shall be destroyed.
36 Però le fonti, i pozzi e i bacini d'acqua saranno puri. Chi tocca i loro cadaveri diventa impuro.36 Yet truly, fountains and cisterns, and all reservoirs of water shall be clean. Whoever will have touched their carcasses shall be defiled.
37 Se un loro cadavere cade su una qualsiasi specie di semente da seminare, la semente resta pura;37 If it falls upon seed grain, it shall not defile it.
38 se è stata versata dell'acqua sulla semente e cade su di essa un loro cadavere, la semente è impura per voi.38 But if anyone has poured water upon the seed grain, and afterwards it was touched by the carcasses, it shall be immediately defiled.
39 Se muore un animale di cui vi potete cibare, chi tocca il cadavere è impuro fino a sera.39 If any animals will have died, from which it is lawful for you to eat, whoever will have touched its carcass shall be unclean until evening.
40 Chi mangia di questo cadavere lavi le sue vesti; resta impuro fino a sera; chi trasporta tale cadavere lavi le sue vesti; resta impuro fino a sera.40 And whoever will have eaten or carried anything of these shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening.
41 Ogni animale che striscia sopra la terra è un abominio: non mangiatelo.41 All that creeps across the earth shall be abominable, neither shall it taken up as food.
42 Tutti gli animali che camminano sul ventre, che camminano su quattro o più zampe o che strisciano sopra la terra non mangiateli, ché sono cosa abominevole.42 Whatever advances by four feet upon the chest, or that has many feet, or that drags across the soil, you shall not eat, because it is abominable.
43 Non rendetevi abominevoli con un qualsiasi animale strisciante e non contaminatevi con essi così da diventare impuri.43 Do not be willing to contaminate your souls, nor shall you touch any of these, lest you become unclean.
44 Io infatti sono il Signore Dio vostro! Santificatevi e siate santi, perché io sono santo. Non contaminatevi con qualsiasi animale strisciante sopra la terra.44 For I am the Lord your God. Be holy, for I am Holy. Do not pollute your souls with any creeping thing, which moves across the land.
45 Sì; io sono il Signore che vi ha fatto uscire dalla terra d'Egitto per essere vostro Dio. Siate santi perché io sono santo!".45 For I am the Lord, who led you away from the land of Egypt, so that I would be your God; you shall be holy, for I am Holy.
46 Questa è la legge relativa alle bestie terrestri, agli uccelli e a ogni animale che si muove nell'acqua e a ogni animale che striscia sopra la terra.46 This is the law of animals and flying things, and of every living soul that moves in the waters or creeps upon the land,
47 Ciò ha lo scopo di separare l'impuro dal puro, gli animali che si possono mangiare da quelli che non è lecito mangiare.47 so that you may know the difference between clean and unclean, and so that you may know what you ought to eat, and what you ought to refuse.