Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Levitico 11


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Il Signore disse a Mosè e ad Aronne:1 וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר אלהם
2 "Parlate ai figli d'Israele: Questi sono gli animali che mangerete fra tutti quelli che sono sopra la terra:2 דברו אל בני ישראל לאמר זאת החיה אשר תאכלו מכל הבהמה אשר על הארץ
3 ogni ruminante che ha lo zoccolo spaccato e l'unghia divisa.3 כל מפרסת פרסה ושסעת שסע פרסת מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו
4 Soltanto questi non mangerete fra i ruminanti e fra gli animali dallo zoccolo spaccato: il cammello, perché è ruminante, ma non ha lo zoccolo spaccato, è impuro per voi;4 אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה את הגמל כי מעלה גרה הוא ופרסה איננו מפריס טמא הוא לכם
5 l'irace, perché è ruminante, ma non ha lo zoccolo spaccato, è impuro per voi;5 ואת השפן כי מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם
6 la lepre, perché è ruminante, ma non ha lo zoccolo spaccato, è impura per voi;6 ואת הארנבת כי מעלת גרה הוא ופרסה לא הפריסה טמאה הוא לכם
7 il maiale, perché ha lo zoccolo spaccato e l'unghia divisa ma non è un ruminante, è impuro per voi.7 ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא יגר טמא הוא לכם
8 Non mangerete la loro carne e non toccherete i loro cadaveri; sono impuri per voi.8 מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם
9 Fra tutti gli animali che si trovano nell'acqua questi mangerete: tutti quelli che hanno pinne e squame, nelle acque dei mari e dei fiumi;9 את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת במים בימים ובנחלים אתם תאכלו
10 tutti quelli che non hanno pinne e squame, nei mari e nei fiumi, ogni biscia d'acqua e tutti gli esseri viventi che si trovano nell'acqua sono abominevoli per voi.10 וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת בימים ובנחלים מכל שרץ המים ומכל נפש החיה אשר במים שקץ הם לכם
11 Essi sono abominevoli e non mangerete della loro carne e terrete in abominio i loro cadaveri.11 ושקץ יהיו לכם מבשרם לא תאכלו ואת נבלתם תשקצו
12 Tutti gli animali acquatici che non hanno pinne e squame sono un abominio per voi.12 כל אשר אין לו סנפיר וקשקשת במים שקץ הוא לכם
13 Questi considererete abominevoli fra gli uccelli e non mangerete perché sono un abominio: l'aquila, l'ossifraga e la strige,13 ואת אלה תשקצו מן העוף לא יאכלו שקץ הם את הנשר ואת הפרס ואת העזניה
14 il nibbio e le varie specie di rapaci;14 ואת הדאה ואת האיה למינה
15 le varie specie di corvi;15 את כל ערב למינו
16 lo struzzo, la civetta, il gabbiano e le varie specie di sparvieri;16 ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו
17 il gufo, il martin pescatore e l'ibis;17 ואת הכוס ואת השלך ואת הינשוף
18 il cigno e il pellicano e la fòlaga;18 ואת התנשמת ואת הקאת ואת הרחם
19 la cicogna, le varie specie di aironi, l'upupa e il pipistrello.19 ואת החסידה האנפה למינה ואת הדוכיפת ואת העטלף
20 Ogni insetto alato che cammina su quattro zampe è un abominio per voi.20 כל שרץ העוף ההלך על ארבע שקץ הוא לכם
21 Soltanto questi mangerete fra tutti gli insetti alati che camminano su quattro zampe: quelli che hanno due zampe sopra i piedi per saltare sopra la terra;21 אך את זה תאכלו מכל שרץ העוף ההלך על ארבע אשר לא כרעים ממעל לרגליו לנתר בהן על הארץ
22 fra di essi potrete mangiare: ogni specie di locuste, ogni specie di cavallette, ogni specie di grilli e ogni specie di acridi.22 את אלה מהם תאכלו את הארבה למינו ואת הסלעם למינהו ואת החרגל למינהו ואת החגב למינהו
23 Ogni altro insetto alato che ha quattro zampe è un abominio per voi.23 וכל שרץ העוף אשר לו ארבע רגלים שקץ הוא לכם
24 Da questi animali contrarrete impurità; chiunque toccherà i loro cadaveri sarà impuro fino a sera;24 ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב
25 chiunque solleva il loro cadavere lavi le sue vesti; resta impuro fino a sera.25 וכל הנשא מנבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב
26 Tutti gli animali che hanno lo zoccolo spaccato, ma la cui unghia non è divisa e non sono ruminanti, sono impuri per voi; chiunque li tocca contrae impurità.26 לכל הבהמה אשר הוא מפרסת פרסה ושסע איננה שסעת וגרה איננה מעלה טמאים הם לכם כל הנגע בהם יטמא
27 Fra i quadrupedi, qualsiasi animale che cammina sulla pianta dei piedi è impuro per voi; chiunque ne tocca il cadavere resta impuro fino a sera;27 וכל הולך על כפיו בכל החיה ההלכת על ארבע טמאים הם לכם כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב
28 chi ne solleva il cadavere lavi le sue vesti; resta impuro fino a sera. Sono animali impuri per voi.28 והנשא את נבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב טמאים המה לכם
29 Fra gli animali che strisciano sopra la terra sono impuri per voi: la talpa, il topo e ogni specie di lucertola;29 וזה לכם הטמא בשרץ השרץ על הארץ החלד והעכבר והצב למינהו
30 il geco, il toporagno, il ramarro, la tartaruga e il camaleonte.30 והאנקה והכח והלטאה והחמט והתנשמת
31 Questi sono impuri per voi fra gli animali striscianti; chiunque li tocca, quando sono morti, resta impuro fino a sera.31 אלה הטמאים לכם בכל השרץ כל הנגע בהם במתם יטמא עד הערב
32 Qualsiasi cosa su cui cadessero quando sono morti è impura; qualsiasi utensile di legno o vestito o pelle o sacco, qualsiasi utensile con cui si lavora sia messo nell'acqua; resta impuro fino a sera e poi è considerato puro.32 וכל אשר יפל עליו מהם במתם יטמא מכל כלי עץ או בגד או עור או שק כל כלי אשר יעשה מלאכה בהם במים יובא וטמא עד הערב וטהר
33 Qualsiasi recipiente di argilla entro cui cada uno di questi animali: tutto ciò che c'è dentro è impuro e il recipiente lo romperete.33 וכל כלי חרש אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו
34 Qualsiasi commestibile su cui cada quell'acqua è impuro, e ogni bevanda in qualsiasi recipiente si trovi, è impura.34 מכל האכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים יטמא וכל משקה אשר ישתה בכל כלי יטמא
35 Qualsiasi cosa su cui cada un loro cadavere è impura: forno e fornello siano distrutti: sono impuri e impuri siano considerati da voi.35 וכל אשר יפל מנבלתם עליו יטמא תנור וכירים יתץ טמאים הם וטמאים יהיו לכם
36 Però le fonti, i pozzi e i bacini d'acqua saranno puri. Chi tocca i loro cadaveri diventa impuro.36 אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא
37 Se un loro cadavere cade su una qualsiasi specie di semente da seminare, la semente resta pura;37 וכי יפל מנבלתם על כל זרע זרוע אשר יזרע טהור הוא
38 se è stata versata dell'acqua sulla semente e cade su di essa un loro cadavere, la semente è impura per voi.38 וכי יתן מים על זרע ונפל מנבלתם עליו טמא הוא לכם
39 Se muore un animale di cui vi potete cibare, chi tocca il cadavere è impuro fino a sera.39 וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה הנגע בנבלתה יטמא עד הערב
40 Chi mangia di questo cadavere lavi le sue vesti; resta impuro fino a sera; chi trasporta tale cadavere lavi le sue vesti; resta impuro fino a sera.40 והאכל מנבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב והנשא את נבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב
41 Ogni animale che striscia sopra la terra è un abominio: non mangiatelo.41 וכל השרץ השרץ על הארץ שקץ הוא לא יאכל
42 Tutti gli animali che camminano sul ventre, che camminano su quattro o più zampe o che strisciano sopra la terra non mangiateli, ché sono cosa abominevole.42 כל הולך על גחון וכל הולך על ארבע עד כל מרבה רגלים לכל השרץ השרץ על הארץ לא תאכלום כי שקץ הם
43 Non rendetevi abominevoli con un qualsiasi animale strisciante e non contaminatevi con essi così da diventare impuri.43 אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם
44 Io infatti sono il Signore Dio vostro! Santificatevi e siate santi, perché io sono santo. Non contaminatevi con qualsiasi animale strisciante sopra la terra.44 כי אני יהוה אלהיכם והתקדשתם והייתם קדשים כי קדוש אני ולא תטמאו את נפשתיכם בכל השרץ הרמש על הארץ
45 Sì; io sono il Signore che vi ha fatto uscire dalla terra d'Egitto per essere vostro Dio. Siate santi perché io sono santo!".45 כי אני יהוה המעלה אתכם מארץ מצרים להית לכם לאלהים והייתם קדשים כי קדוש אני
46 Questa è la legge relativa alle bestie terrestri, agli uccelli e a ogni animale che si muove nell'acqua e a ogni animale che striscia sopra la terra.46 זאת תורת הבהמה והעוף וכל נפש החיה הרמשת במים ולכל נפש השרצת על הארץ
47 Ciò ha lo scopo di separare l'impuro dal puro, gli animali che si possono mangiare da quelli che non è lecito mangiare.47 להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל