Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Siracide 2


font
LA SACRA BIBBIAGREEK BIBLE
1 Figlio, se ti muovi a servire il Signore prepara il tuo animo alla prova;1 τεκνον ει προσερχη δουλευειν κυριω ετοιμασον την ψυχην σου εις πειρασμον
2 tieni pronto il tuo cuore, fatti coraggio, non aver fretta nel tempo della sventura;2 ευθυνον την καρδιαν σου και καρτερησον και μη σπευσης εν καιρω επαγωγης
3 attàccati a lui e non allontanartene, perché goda alla fine nell'abbondanza.3 κολληθητι αυτω και μη αποστης ινα αυξηθης επ' εσχατων σου
4 Accetta tutto quello che s'abbatte su di te e nelle vicissitudini più umilianti sii paziente:4 παν ο εαν επαχθη σοι δεξαι και εν αλλαγμασιν ταπεινωσεως σου μακροθυμησον
5 come l'oro si purifica nel fuoco, così gli eletti nella brace dell'afflizione.5 οτι εν πυρι δοκιμαζεται χρυσος και ανθρωποι δεκτοι εν καμινω ταπεινωσεως
6 Confida in lui, egli ti aiuterà, raddrizza le tue vie e spera in lui.6 πιστευσον αυτω και αντιλημψεται σου ευθυνον τας οδους σου και ελπισον επ' αυτον
7 Quanti temete il Signore attendete la sua misericordia, non deviate, per non cadere.7 οι φοβουμενοι τον κυριον αναμεινατε το ελεος αυτου και μη εκκλινητε ινα μη πεσητε
8 Quanti temete il Signore, confidate in lui, perché non vi mancherà la sua ricompensa.8 οι φοβουμενοι κυριον πιστευσατε αυτω και ου μη πταιση ο μισθος υμων
9 Quanti temete il Signore, sperate nei suoi beni, nella gioia duratura e nella sua misericordia.9 οι φοβουμενοι κυριον ελπισατε εις αγαθα και εις ευφροσυνην αιωνος και ελεος
10 Considerate le generazioni passate e osservate: chi ha confidato nel Signore ed è rimasto confuso? Chi ha perseverato nel temerlo ed è stato abbandonato? Chi l'ha invocato e lui è rimasto sordo?10 εμβλεψατε εις αρχαιας γενεας και ιδετε τις ενεπιστευσεν κυριω και κατησχυνθη η τις ενεμεινεν τω φοβω αυτου και εγκατελειφθη η τις επεκαλεσατο αυτον και υπερειδεν αυτον
11 Perché il Signore è pieno di compassione e di misericordia, perdona i peccati e salva nel tempo della tribolazione.11 διοτι οικτιρμων και ελεημων ο κυριος και αφιησιν αμαρτιας και σωζει εν καιρω θλιψεως
12 Guai ai cuori timidi e alle mani rilassate, al peccatore che cammina su due sentieri.12 ουαι καρδιαις δειλαις και χερσιν παρειμεναις και αμαρτωλω επιβαινοντι επι δυο τριβους
13 Guai al cuore meschino che non crede, perché non avrà protezione.13 ουαι καρδια παρειμενη οτι ου πιστευει δια τουτο ου σκεπασθησεται
14 Guai a voi che avete perduto la costanza: che cosa farete nella visita del Signore?14 ουαι υμιν τοις απολωλεκοσιν την υπομονην και τι ποιησετε οταν επισκεπτηται ο κυριος
15 Quanti temono il Signore non diffidano delle sue parole, e quanti lo amano praticano le sue vie.15 οι φοβουμενοι κυριον ουκ απειθησουσιν ρηματων αυτου και οι αγαπωντες αυτον συντηρησουσιν τας οδους αυτου
16 Quanti temono il Signore vogliono piacergli, e quanti lo amano osservano la sua legge.16 οι φοβουμενοι κυριον ζητησουσιν ευδοκιαν αυτου και οι αγαπωντες αυτον εμπλησθησονται του νομου
17 Quanti temono il Signore tengono pronto il loro cuore e si umiliano al suo cospetto.17 οι φοβουμενοι κυριον ετοιμασουσιν καρδιας αυτων και ενωπιον αυτου ταπεινωσουσιν τας ψυχας αυτων
18 Cadiamo nelle mani del Signore e non nelle mani degli uomini, perché come è la sua grandezza così è la sua misericordia.18 εμπεσουμεθα εις χειρας κυριου και ουκ εις χειρας ανθρωπων ως γαρ η μεγαλωσυνη αυτου ουτως και το ελεος αυτου