Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi 6


font
BIBBIA RICCIOTTIDOUAI-RHEIMS
1 - Or come cooperatori [di Cristo], noi esortiamo altresì a che voi non in vano riceviate la grazia di Dio.1 And we helping do exhort you, that you receive not the grace of God in vain.
2 Giacchè Egli dice: «Nel tempo favorevole t'ho esaudito e nel giorno della salvezza t'ho recato aiuto»; ecco ora il tempo assai favorevole, eccolo il giorno della salvezza.2 For he saith: In an accepted time have I heard thee; and in the day of salvation have I helped thee. Behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation.
3 A nessuno diamo noi ragion d'inciampo, a evitare che il ministero sia vituperato,3 Giving no offence to any man, that our ministry be not blamed:
4 ma in ogni cosa raccomandiamo noi stessi quali ministri di Dio con grande costanza, in mezzo alle afflizioni, alle necessità, alle angustie,4 But in all things let us exhibit ourselves as the ministers of God, in much patience, in tribulation, in necessities, in distresses,
5 sotto i colpi, nelle prigionie, nelle sommosse, tra le fatiche e le veglie e i digiuni;5 In stripes, in prisons, in seditions, in labours, in watchings, in fastings,
6 vivendo in castità, con conoscenza, con longanimità, con dolcezza, nello Spirito Santo, in amore sincero,6 In chastity, in knowledge, in longsuffering, in sweetness, in the Holy Ghost, in charity unfeigned,
7 con la parola della verità e la virtù di Dio; mediante le armi della giustizia, armi di offesa e difesa;7 In the word of truth, in the power of God; by the armour of justice on the right hand and on the left;
8 fra la gloria e l'ignominia, fra la calunnia e la lode; come seduttori eppur veritieri; come ignoti e pur ben conosciuti;8 By honour and dishonour, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; as unknown, and yet known;
9 come moribondi ma ecco siam vivi; come castigati, eppur non siam messi a morte;9 As dying, and behold we live; as chastised, and not killed;
10 come addolorati eppur sempre lieti; come miserabili, ma facciam ricchi molti; come gente che non ha nulla, eppur possediamo ogni cosa.10 As sorrowful, yet always rejoicing; as needy, yet enriching many; as having nothing, and possessing all things.
11 La bocca nostra s'è aperta verso voi, o Corinti, e il nostro cuore s'è allargato;11 Our mouth is open to you, O ye Corinthians, our heart is enlarged.
12 non ci state allo stretto in noi, bensì siete allo stretto nelle vostre viscere;12 You are not straitened in us, but in your own bowels you are straitened.
13 ebbene lo dico come a figliuoli, in compenso allargatevi anche voi!13 But having the same recompense, (I speak as to my children,) be you also enlarged.
14 Non unitevi a un giogo sconveniente cogli infedeli; poichè che cosa ha a che fare la giustizia coll'iniquità? e che comunanza v'è tra la luce e le tenebre?14 Bear not the yoke with unbelievers. For what participation hath justice with injustice? Or what fellowship hath light with darkness?
15 Che accordo tra Cristo e Belial? che rapporto tra il fedele e l'infedele?15 And what concord hath Christ with Belial? Or what part hath the faithful with the unbeliever?
16 Come mettere insieme il tempio di Dio e gli idoli? poichè noi siamo il tempio di Dio vivente; secondochè disse Iddio: «Io abiterò e camminerò in mezzo a loro; e sarò loro Dio ed essi saranno mio popolo»;16 And what agreement hath the temple of God with idols? For you are the temple of the living God; as God saith: I will dwell in them, and walk among them; and I will be their God, and they shall be my people.
17 perciò «Uscite di mezzo ad essi, e separatevene» dice il Signore, e: «Non toccate cosa impura»,17 Wherefore, Go out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing:
18 e io v'accoglierò e sarò a voi come padre e voi a me come figli e figlie, dice il Signore Onnipotente.18 And I will receive you; and I will be a Father to you; and you shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.