Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Siracide 15


font
BIBBIA RICCIOTTIJERUSALEM
1 - Chi teme il Signore farà il bene, e chi osserva la giustizia raggiungerà la sapienza.1 Ainsi fait celui qui craint le Seigneur; celui qui se saisit de la loi reçoit la sagesse.
2 Ella gli si farà incontro come madre venerata, e come vergine sposa raccoglierà.2 Elle vient au-devant de lui comme une mère, comme une épouse vierge elle l'accueille;
3 Lo nutrirà col pane della vita e dell'intelligenza, e con acqua di salutare sapienza, gli darà da bere. E si raffermerà in lui, ed ei non piegherà,3 elle le nourrit du pain de la prudence, elle lui donne à boire l'eau de la sagesse;
4 e lo sosterrà e non sarà confuso. E l'esalterà tra i suoi simili,4 il s'appuie sur elle et ne chancelle pas, il s'attache à elle et n'est pas confondu.
5 e nel mezzo dell'adunanza aprirà la bocca di lui. E lo riempirà dello spirito di sapienza e d'intelligenza, e col manto della gloria lo rivestirà.5 Elle l'élève au-dessus de ses compagnons, au milieu de l'assemblée elle lui ouvre la bouche.
6 Gioia e allegrezza accumulerà su lui, e un nome imperituro gli darà in retaggio.6 Il trouve le bonheur et une couronne de joie, il reçoit en partage une renommée éternelle.
7 Gli stolti non lo raggiungeranno, e gli assennati l'incontreranno. Gli stolti non la vedranno, perchè lontana ella sta dalla superbia e dalla frode.7 Jamais les insensés ne la posséderont, et les pécheurs jamais ne la verront.
8 I bugiardi non si ricorderanno di lei, e gli uomini sinceri si troveranno con essa, e prospereranno sino alla visita di Dio.8 Elle se tient à distance de l'orgueil et les menteurs ne songent pas à elle.
9 Non è bella la lode in bocca del peccatore,9 La louange ne sied pas à la bouche du pécheur puisqu'elle ne lui est pas accordée par leSeigneur.
10 perchè da Dio è venuta la sapienza. Alla sapienza invero s'accompagnerà la lode di Dio, e abbonderà sulla bocca del fedele, e il Signore gliela ispirerà.10 Car c'est en sagesse que s'exprime la louange, et c'est le Seigneur qui la guide.
11 Non dire: «Per causa del Signore [la sapienza mi] mancai, perchè ciò ch'egli odia, tu non devi fare.11 Ne dis pas: "C'est le Seigneur qui m'a fait pécher", car il ne fait pas ce qu'il a en horreur.
12 Non dire: «È lui che m'ha sedotto», perch'egli non ha bisogno di uomini empi.12 Ne dis pas: "C'est lui qui m'a égaré", car il n'a que faire d'un pécheur.
13 Ogni abominazione l'odia il Signore, e non sarà amata da quei che lo temono.13 Le Seigneur hait toute espèce d'abomination et aucune n'est aimée de ceux qui le craignent.
14 Iddio da principio creò l'uomo, e lo lasciò in mano del suo arbitrio.14 C'est lui qui au commencement a fait l'homme et il l'a laissé à son conseil.
15 Aggiunse [però] i suoi comandamenti e i suoi precetti,15 Si tu le veux, tu garderas les commandements pour rester fidèle à son bon plaisir.
16 Se tu vorrai, osserverai i suoi comandamenti, e il serbar fedeltà dipende dal tuo beneplacito.16 Devant toi il a mis le feu et l'eau, selon ton désir étends la main.
17 Ti ha messo davanti l'acqua e il fuoco: a quel che tu vuoi, stendi la mano.17 Devant les hommes sont la vie et la mort, à leur gré l'une ou l'autre leur est donnée.
18 Di faccia all'uomo son la vita e la morte, il bene e il male: ciò che gli piacerà, gli sarà dato.18 Car grande est la sagesse du Seigneur, il est tout-puissant et voit tout.
19 Perchè grande è la sapienza del Signore, e forte egli è nella sua potenza e tutto vede.19 Ses regards sont tournés vers ceux qui le craignent, il connaît lui-même toutes les oeuvresdes hommes.
20 Gli occhi del Signore son [rivolti] a coloro che lo temono, ed egli conosce ogni opera dell'uomo.20 Il n'a commandé à personne d'être impie, il n'a donné à personne licence de pécher.
21 A nessuno ha comandato d'agire da empio, e a nessuno ha dato licenza di peccare.
22 Non desidera infatti una turba di figliuoli infedeli e inutili.