1 Ogni sapienza viene dal Signore Iddio, e con lui fu sempre ed è prima de' secoli. | 1 Toda a sabedoria vem do Senhor Deus, ela sempre esteve com ele. Ela existe antes de todos os séculos. |
2 L'arena del mare e le gocce della pioggia e i giorni dell'eternità chi potè contarli? L'altezza del cielo e la larghezza della terra e la profondità dell'oceano chi potè misurarla? | 2 Quem pode contar os grãos de areia do mar, as gotas de chuva, os dias do tempo? Quem pode medir a altura do céu, a extensão da terra, a profundidade do abismo? |
3 E la sapienza di Dio, che tutte le cose precede, chi mai la scrutò? | 3 Quem pode penetrar a sabedoria divina, anterior a tudo? |
4 Prima d'ogni cosa fu creata la sapienza, l'acuta intelligenza sin dall'eternità. | 4 A sabedoria foi criada antes de todas as coisas, a inteligência prudente existe antes dos séculos! |
5 Fonte della sapienza è la parola di Dio lassù e sue vie sono i comandamenti eterni. | 5 O verbo de Deus nos céus é fonte de sabedoria, seus caminhos são os mandamentos eternos. |
6 La radice della sapienza a chi mai fu rivelata? e i suoi accorgimenti chi li conobbe? | 6 A quem foi revelada a raiz da sabedoria? Quem pode discernir os seus artifícios? |
7 La cognizione della sapienza a chi fu manifestata? e le molteplici sue vie chi potè intenderle? | 7 A quem foi mostrada e revelada a ciência da sabedoria? Quem pode compreender a multiplicidade de seus caminhos? |
8 Un solo è l'Altissimo, il creatore onnipotente, il re potente e terribile oltremodo, che siede sul suo trono, Iddio dominatore. | 8 Somente o Altíssimo, criador onipotente, rei poderoso e infinitamente temível, Deus dominador, sentado no seu trono; |
9 Egli la creò con il suo santo spirito, e la vide, la calcolò, la misurò, | 9 foi ele quem a criou no Espírito Santo, quem a viu, numerada e medida; |
10 e la diffuse su tutte le sue opere e su ogni vivente, a seconda del suo dono, e la largì a coloro che lo amano. | 10 ele a espargiu em todas as suas obras, sobre toda a carne, à medida que a repartiu, e deu-a àqueles que a amavam. |
11 Il timore di Dio è gloria e vanto, letizia e corona d'esultanza. | 11 O temor do Senhor é uma glória, um motivo de glória, uma fonte de alegria, uma coroa de regozijo. |
12 Il timor del Signore diletta il cuore e da letizia e gioia e lunga vita. | 12 O temor do Senhor alegra o coração. Ele nos dá alegria, regozijo e longa vida. |
13 Chi teme il Signore, si ritroverà bene all'ultimo, e nel giorno della sua fine sarà benedetto. | 13 Quem teme o Senhor sentir-se-á bem no instante derradeiro, no dia da morte será abençoado. |
14 L'amor di Dio è nobile sapienza, | 14 O amor de Deus é uma sabedoria digna de ser honrada. |
15 quelli cui si dà a vedere, l'amano al mirarla e al conoscer le sue grandezze. | 15 Aqueles a quem ela se mostra, amam-na logo que a vêem, logo que reconhecem os prodígios que realiza. |
16 Il principio della sapienza è il timor di Dio, e con i fedeli fu concreata nel seno materno: e con le donne elette se ne va, e presso i giusti e i fedeli è riconosciuta. | 16 O temor do Senhor é o início da sabedoria. Ela foi criada com os homens fiéis no seio de sua mãe, ela caminha com as mulheres de escol, vemo-la na companhia dos justos e dos fiéis. |
17 Il timor di Dio è illuminata religiosità; | 17 O temor ao Senhor é a religião da ciência. |
18 la religiosità custodisce e giustifica il cuore, dà giocondità e gioia. | 18 Essa religião guarda e santifica o coração; ela lhe traz satisfação e alegria. |
19 Chi teme il Signore, se ne ritroverà bene, e nel giorno della sua fine sarà benedetto. | 19 Aquele que teme ao Senhor achar-se-á confortado, no dia da morte será abençoado. |
20 Le pienezza della sapienza è temere Iddio, e soddisfazione piena [si ritrae] da' suoi frutti. | 20 O temor ao Senhor é a plenitude da sabedoria, a plenitude de seus frutos, (para aquele que a possui) 21. ela enche toda a sua casa com os bens que produz, e seus celeiros com seus tesouros. |
21 Tutta la sua casa essa riempie di [bramati] prodotti e li dispensa con i suoi tesori. | |
22 Corona della sapienza è il timor del Signore, che fa fiorir la pace e il frutto della salvezza. | 22 O temor do Senhor é a coroa da sabedoria: dá uma plenitude de paz e de frutos de salvação. |
23 E [Dio] la vide e la calcolò, e l'una e l'altro son doni di Dio. | 23 Ele a viu e numerou-a; ora, um e outra são um dom de Deus. |
24 Scienza e lume d'intelligenza la sapienza effonde, ed esalta la gloria di quei che la posseggono. | 24 A sabedoria distribui a ciência e a prudente inteligência; eleva à glória aqueles que a possuem. |
25 La radice della sapienza è il temere Iddio, e i suoi rami sono longevi. | 25 O temor do Senhor é a raiz da sabedoria, seus ramos são de longa duração. |
26 Ne' tesori della sapienza è l'intelligenza e l'illuminata religiosità; ma un'abominazione per i peccatori è la sapienza: | 26 A inteligência e a religião da ciência se acham nos tesouros da sabedoria, mas a sabedoria é abominada pelos pecadores. |
27 il timore di Dio scaccia il peccato. | 27 O temor ao Senhor expulsa o pecado, |
28 Chi è senza timore non potrà esser giustificato; perchè la foga dell'ira sua è la sua rovina. | 28 pois aquele que não tem esse temor não poderá tornar-se justo. A violência de sua paixão causará sua ruína. |
29 Fino a un certo tempo l'uomo paziente avrà da sopportare; ma poi rifiorirà la gioia. | 29 O homem paciente esperará até um determinado tempo, após o qual a alegria lhe será restituída. |
30 Fino a un certo tempo nasconderà le sue parole, e le labbra di molti racconteranno la sua prudenza, | 30 O homem de bom senso guarda suas palavras; muitos falarão, em voz alta, de sua prudência. |
31 Ne' tesori della sapienza è c'è la sentenza istruttiva, | 31 O sentido da instrução está encerrado nos celeiros da sabedoria. |
32 ma un'abominazione per il peccatore è la pietà verso Dio. | 32 Mas o culto de Deus é abominado pelo pecador. |
33 Figliuolo, desideri la sapienza? osserva i comandamenti, e Dio te la darà. | 33 Meu filho, tu que desejas ardentemente a sabedoria, sê justo e Deus ta concederá. |
34 Perchè la sapienza e l'istruzione sta nel timor del Signore, e ciò che a lui piace, | 34 Pois o temor do Senhor é sabedoria e instrução, e o que lhe é agradável |
35 è la fedeltà e la mansuetudine: e [Dio] colmerà i tesori di colui [che le possiede]. | 35 é fidelidade e doçura; ele encherá os celeiros daqueles (que as possuem). |
36 Non esser restio al timor del Signore, e non t'avvicinare a lui con cuore doppio. | 36 Não sejas rebelde ao temor do Senhor, não vás a ele com um coração fingido. |
37 Non far l'ipocrita al cospetto degli uomini, le tue labbra non ti sian d'inciampo. | 37 Não sejas hipócrita diante dos homens, e que teus lábios não sejam motivo de queda. |
38 Bada ad esse, perchè tu non abbia a cadere e attirar disonore sull'anima tua, | 38 Vela sobre eles para que não caias, e não atraias sobre tua alma a desonra; |
39 e il Signore riveli i tuoi segreti e nel bel mezzo dell'assemblea t'abbatta; | 39 e para que Deus, revelando teus segredos, não te destrua no meio da assembléia, |
40 perchè t'accostasti con malizia al Signore, e il tuo cuore è pieno d'inganno e di falsità. | 40 por te teres aproximado do Senhor sorrateiramente, com o coração cheio de astúcia e engano. |