Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia gli ammonimenti è uno scemo.1 El que ama la instrucción ama la ciencia,
el que odia la reprensión es tonto.
2 Chi è buono, otterrà favori dal Signore, e chi confida nei suoi artifizi, opra da empio.2 El bueno obtiene el favor de Yahveh;
pero él condena al hombre taimado.
3 L'uomo non acquisterà fermezza coll'iniquità; ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.3 Nadie se afianza por la maldad,
la raíz de los justos no vacilará.
4 La donna diligente è la corona del marito; e carie nelle ossa quella che fa azioni indegne.4 Mujer virtuosa, corona del marido,
mujer desvergonzada, caries en los huesos.
5 I pensieri dei giusti sono l'equità; e i consigli dei tristi sono frodolenti.5 Las intenciones de los justos son equidad,
los planes de los malos, son engano.
6 Le parole degli empi insidiano al sangue altrui; la bocca dei buoni li libererà.6 Las palabras de los malos son trampas sangrientas,
pero a los rectos su boca los pone a salvo.
7 Lascia che voltino gli empi, e non saranno più; ma la casa dei giusti resterà salva.7 Derribados los malos, no existen ya más,
mas la casa de los justos permanece.
8 Dalla sua dottrina si conoscerà l'uomo, e chi è vano e scemo sarà esposto al disprezzo.8 Se alaba al hombre según su prudencia,
el de corazón torcido será despreciado.
9 È meglio un povero che basta a sè, di un borioso che manca di pane.9 Más vale hombre sencillo que tiene un esclavo,
que hombre glorioso a quien falta el pan.
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestiole, ma le viscere degli empi sono crudeli.10 El justo se cuida de su ganado,
pero las entrañas de los malos son crueles.
11 Chi lavora la sua terra, si sazierà di pane; chi segue l'ozio è più che stolto. Chi prende gusto nei trattenimenti dei bevitori di vinolascerà il disonore nei suoi castelli.11 Quien cultiva su tierra se hartará de pan,
quien persigue naderías es un insensato.
12 Il desiderio dell'empio è che si rafforzino i peggiori; ma la radice del giusto germoglierà.12 El placer del impío está en la maquinación de los malvados,
pero la raíz de los justos producirá.
13 Pei peccati delle labbra il malvagio va incontro alla rovina; ma il giusto scamperà dall'angustia.13 En el delito de los labios hay una trampa fatal,
pero el justo saldrá de la angustia.
14 Ciascuno si sazierà dei beni, frutto della sua bocca e secondo la mercede delle sue mani sarà retribuito.14 Por el fruto de su boca, se harta de bien el hombre,
cada cual recibe el salario de sus obras.
15 La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi è saggio dà retta ai consigli.15 El necio tiene por recto su camino,
pero el sabio escucha los consejos.
16 L'insensato fa conoscere tosto la sua collera, ma chi dissimula un affronto è avveduto.16 El necio, al momento descubre su pena,
el prudente oculta la ignominia.
17 Chi dice quello che sa, dà indizio di giustizia, ma chi mentisce è testimonio frodolento.17 Quien declara la verdad, descubre la justicia;
el testigo mentiroso, la falsedad.
18 C'è chi promette e gli ripunge come spada nella sua coscienza, ma la lingua dei saggi è una medicina.18 Quien habla sin tino, hiere como espada;
mas la lengua de los sabios cura.
19 Il labbro veritiero sarà costante in perpetuo, ma chi è testimonio avventato acconcia la lingua alla menzogna.19 Los labios sinceros permanecen por siempre,
la lengua mentirosa dura un instante.
20 Nel cuore dei macchinatori di malvagità c'è l'inganno e a quelli che fanno accordi di pace tien dietro l'allegrezza.20 Fraude en el corazón de quien trama el mal;
gozo para los que aconsejan paz.
21 Non contristerà il giusto qualunque cosa l'incolga, mentre i tristi saranno sempre pieni di guai.21 Ninguna desgracia le sucede al justo,
pero los malos están llenos de miserias.
22 Le labbra menzognere sono in abominio presso Dio, e quelli che operano con lealtà hanno la sua simpatia.22 Los labios mentirosos abomina Yahveh;
los que practican la verdad alcanzan su favor.
23 L'uomo accorto cela la sua scienza, e il cuor degli stolti pubblica la sua follia.23 El hombre cauto oculta su ciencia,
el corazón del insensato proclama su necedad.
24 La mano dei laboriosi signoreggerà, e la pigra pagherà tributo.24 La mano diligente obtiene el mando;
la flojedad acaba en trabajos forzados.
25 La tristezza nel cuore dell'uomo l'abbatterà, e da una buona parola sarà rallegrato.25 Ansiedad en el corazón deprime al hombre,
pero una palabra buena le causa alegría.
26 Chi non cura il suo danno in pro dell'amico è giusto, ma il cammino dei tristi fa loro perdere i passi.26 El justo enseña el camino a su prójimo,
el camino de los malos los extravía.
27 Il fraudolento non troverà guadagno, e una sostanza frutto dell'uomo vale tant'oro.27 El indolente no pone a asar su caza;
la diligencia es la mejor fortuna del hombre.
28 Sul sentiero della giustizia c'è la vita, e la strada obliqua conduce alla morte.28 En la senda de la justicia está la vida;
el camino de los rencorosos lleva a la muerte.