Salmi 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Salmo di David. Cantico per la dedicazione della casa [di Dio]. | 1 A Canticle Psalm. In dedication to the house of David. |
2 T'esalto, o Signore, perché m'hai protettoe non hai lasciato che i miei nemici si rallegrassero di me. | 2 I will extol you, Lord, for you have sustained me, and you have not allowed my enemies to delight over me. |
3 Signore, mio Dio, io ho gridato a te, e tu m'hai risanato. | 3 O Lord my God, I have cried out to you, and you have healed me. |
4 Signore, tu hai tratto fuor dagli Inferi l'anima mia, m'hai salvato di tra coloro che scendon nella fossa. | 4 Lord, you led my soul away from Hell. You have saved me from those who descend into the pit. |
5 Inneggiate al Signore voi, suoi fedeli, e celebrate la sua santa memoria. | 5 Sing a psalm to the Lord, you his saints, and confess with remembrance of his holiness. |
6 Perchè il suo sdegno dura un momento, il suo favore una vita [intera]! La sera alberga [tra noi] il pianto, e il mattino la gioia. | 6 For wrath is in his indignation, and life is in his will. Toward evening, weeping will linger, and toward morning, gladness. |
7 Io dicevo nella mia prosperità:«Non barcollerò in eterno!». | 7 But I have said in my abundance: “I will never be disturbed.” |
8 Tu, o Signore, con il tuo favore, avevi dato al mio decoro altezza: rivolgesti da me la tua faccia, e fui sconvolto! | 8 O Lord, in your will, you made virtue preferable to beauty for me. You turned your face away from me, and I became disturbed. |
9 [Io dissi allora]: «A te, o Signore, volgo il mio grido, e al mio Dio inalzo la preghiera. | 9 To you, Lord, I will cry out. And I will make supplication to my God. |
10 Qual vantaggio [per te] nel sangue mio, se io scendo nella corruzione [della tomba]? Forsechè ti loderà la polvere e celebrerà la tua fedeltà?». | 10 What use would there be in my blood, if I descend into corruption? Will dust confess to you or announce your truth? |
11 Ascoltò il Signore ed ebbe pietà di me, il Signore mi venne in aiuto. | 11 The Lord has heard, and he has been merciful to me. The Lord has become my helper. |
12 Hai mutato il mio cordoglio in gioia per me, hai stracciato il mio [lugubre] sacco e m'hai cinto d'allegrezza, | 12 You have turned my mourning into gladness for me. You have cut off my sackcloth, and you have surrounded me with joy. |
13 perchè inneggi a te la mia gloria e io non resti desolato. Signore, mio Dio, ti loderò in eterno! | 13 So then, may my glory sing to you, and may I not regret it. O Lord, my God, I will confess to you for eternity. |