Salmi 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Perché fremon le gentie i popoli macchinano vane [trame]? | 1 Why have the Gentiles been seething, and why have the people been pondering nonsense? |
2 Si fanno avanti i re della terrae i principi si collegano insiemecontro il Signore e il suo Messia. | 2 The kings of the earth have stood up, and the leaders have joined together as one, against the Lord and against his Christ: |
3 «Spezziamo» [gridano] «le loro catene, gettiamo via da noi il loro giogo». | 3 “Let us shatter their chains and cast their yoke away from us.” |
4 Colui che abita ne' cieli, si ride di loroe il Signor ne sghignazza. | 4 He who dwells in heaven will ridicule them, and the Lord will mock them. |
5 Poi parla loro nell'ira suae nel suo furor gli sgomenta. | 5 Then will he speak to them in his anger and trouble them with his fury. |
6 «Da lui sono stato costituito resopra Sion, sul santo suo monte, per promulgare il suo decreto. | 6 Yet I have been appointed king by him over Zion, his holy mountain, preaching his precepts. |
7 Il Signore mi disse: - Mio figliuolo sei tu, oggi io ti ho generato. | 7 The Lord has said to me: You are my son, this day have I begotten you. |
8 Chiedi a me, e ti darò le genti per tuo retaggio, e per tuo dominio i confini della terra. | 8 Ask of me and I will give to you: the Gentiles for your inheritance, and the ends of the earth for your possession. |
9 Li reggerai con scettro di ferro, e come vaso di vasaio gli stritolerai -». | 9 You will rule them with an iron rod, and you will shatter them like a potter’s vessel. |
10 Pertanto, o re, abbiate giudizio, imparate, o giudici della terra! | 10 And now, O kings, understand. Receive instruction, you who judge the earth. |
11 Servite il Signore con timore ed esultate dinanzi a lui con tremore. | 11 Serve the Lord in fear, and exult in him with trembling. |
12 Accogliete l'ammonizione e [ravvedetevi], perché non s'adiri il Signore, e periate lontano dalla retta via, | 12 Embrace discipline, lest at any time the Lord might become angry, and you would perish from the way of the just. |
13 quando divampi a un tratto l'ira sua. Beati tutti coloro che in lui confidano! | 13 Though his wrath can flare up in a short time, blessed are all those who trust in him. |