Primo libro delle Cronache 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NOVA VULGATA |
---|---|
1 - Ora i figli d'Israele sono: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon, | 1 Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar et Zabulon, |
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Aser. | 2 Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad, Aser. |
3 I figli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, la Cananea. Il primogenito di Giuda, Er, fu un malvagio dinanzi al Signore e venne da lui fatto morire. | 3 Filii Iudae: Her, Onan et Sela; hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iudae malus coram Domino, et occidit eum. |
4 Tamar, nuora di Giuda, gli generò Fares e Zara; perciò i figli di Giuda furono cinque. | 4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara; omnes ergo filii Iudae quinque. |
5 Figli di Fares furono Esron e Amul. | 5 Filii autem Phares: Esrom et Hamul. |
6 Figli poi di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calcal e Dara: in tutto cinque. | 6 Filii quoque Zarae: Zamri et Ethan et Heman, Chalchol quoque et Darda; simul quinque. |
7 Figli di Carmi: Acar che turbò Israele e peccò rubando una cosa consacrata. | 7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel et peccavit in furto anathematis. |
8 Il figlio di Etan: Azaria. | 8 Filii Ethan: Azarias. |
9 Figli che nacquero a Esron: Jerameel, Ram e Calubi. | 9 Filii autem Esrom, qui nati sunt ei: Ierameel et Aram et Chaleb. |
10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Naasson, principe dei figli di Giuda; | 10 Porro Aram genuit Aminadab, Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iudae, |
11 Naasson, generò Salma, da cui nacque Booz; | 11 Naasson quoque genuit Salmon, de quo ortus est Booz. |
12 Booz generò Obed, il quale a sua volta generò Isai. | 12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai. |
13 Isai poi generò Eliab suo primogenito, Abinadab il secondo, Simmaa il terzo, | 13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Samma, |
14 Natanael il quarto, Raddai il quinto, | 14 quartum Nathanael, quintum Raddai, |
15 Asom il sesto, Davide il settimo. | 15 sextum Asom, septimum David. |
16 Furono sorelle di costoro, Sarvia e Abigail. Figli di Sarvia: Abisai, Joab e Asael, in tutto tre. | 16 Quorum sorores fuerunt: Sarvia et Abigail; filii Sarviae: Abisai, Ioab et Asael, tres. |
17 Abigail poi generò Amasa, il cui padre fu Jeter Ismaelita. | 17 Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismaelites. |
18 Caleb figlio di Esrom prese una moglie di nome Azuba, dalla quale generò Jeriot, i cui figli si chiamarono: Jazer, Sobab e Ardon. | 18 Chaleb vero filius Esrom genuit de uxore sua nomine Azuba, de qua nati sunt Ierioth, Ieser et Sobab et Ardon. |
19 Morta Azuba, Caleb prese in moglie Efrata, che gli generò Ur; | 19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Chaleb Ephratha, quae peperit ei Hur. |
20 Ur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel. | 20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Beseleel. |
21 Dopo ciò Esron andò dalla figlia di Machir padre di Galaad e la prese in moglie, avendo già sessant'anni. Essa gli generò Segub; | 21 Post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam, cum ipse esset annorum sexaginta; quae peperit ei Segub. |
22 Segub poi generò Jair che possedette ventitrè città nel territorio di Galaad. | 22 Sed et Segub genuit Iair, qui possedit viginti tres civitates in terra Galaad. |
23 Gessur e Aram presero le città di Jair con Canat e i suoi villaggi in numero di sessanta. Tutti costoro furono figli di Machir padre di Galaad. | 23 Cepitque Gesur et Aram oppida Iair ipsis et Canath et viculos eius sexaginta civitates. Omnes isti filii Machir patris Galaad. |
24 Dopo la morte di Esron Caleb si unì ad Efrata. Esron ebbe in moglie anche Abia, che gli generò Asur padre di Tecua. | 24 Cum autem mortuus esset Esrom, ingressus est Chaleb ad Ephratha uxorem Esrom patris sui. Habuit quoque Esrom uxorem Abia, quae peperit ei Ashur patrem Thecue. |
25 Figli di Jerameel primogenito di Esron: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom e Achia. | 25 Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Esrom: Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia. |
26 Jerameel prese una seconda moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam. | 26 Duxit quoque uxorem alteram Ierameel nomine Atara, quae fuit mater Onam. |
27 I figli di Ram primogenito di Jerameel: Moos, Jamin e Acar. | 27 Sed et filii Ram primogeniti Ierameel fuerunt: Moos et Iamin et Acar. |
28 Onam ebbe per figli: Semei e Jada; i figli poi di Semei furono: Nadab e Abisur. | 28 Onam autem habuit filios: Sammai et Iada. Filii autem Sammai: Nadab et Abisur. |
29 Abisur ebbe in moglie una donna chiamata Abiail, la quale gli generò Aebban e Molid. | 29 Nomen vero uxoris Abisur Abiail, quae peperit ei Ahobban et Molid. |
30 I figli di Nadab furono: Saled e Affaim. Saled morì senza figliuoli. | 30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim; mortuus est autem Saled absque liberis. |
31 Affaim ebbe un figlio di nome Jesi, il quale generò Sesan e Sesan generò Oolai. | 31 Filius vero Apphaim: Iesi, qui Iesi genuit Sesan; porro Sesan genuit Oholai. |
32 I figli di Jada, fratello di Semei, furono Jeter e Jonatan. Anche Jeter morì senza figliuoli, | 32 Filii autem Iada fratris Semmei: Iether et Ionathan; sed et Iether mortuus est absque liberis. |
33 mentre Jonatan generò Falet e Ziza. Questi furono i figli di Jerameel. | 33 Porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel. |
34 Sesan non ebbe figliuoli, ma solo figliuole e un servo Egiziano di nome Jeraa, | 34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum Aegyptium nomine Ieraa; |
35 a cui diede in moglie la sua figlia, che gli generò Etei. | 35 deditque ei filiam suam uxorem, quae peperit ei Eththei. |
36 Etei poi generò Natan e Natan generò Zabad. | 36 Eththei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad; |
37 Zabad generò Offal e Offal generò Obed; | 37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed. |
38 Obed generò Jeu, Jeu generò Azaria, | 38 Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam; |
39 Azaria generò Elles ed Elles generò Elasa. | 39 Azarias genuit Helles, Helles genuit Elasa. |
40 Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellum, | 40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum; |
41 Sellum generò Icamia e Icamia generò Elisama. | 41 Sellum genuit Iecemiam, Iecemias genuit Elisama. |
42 Figli di Caleb fratello di Jerameel: Mesa suo primogenito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron. | 42 Filii autem Chaleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph; et filius eius Maresa pater Hebron. |
43 Figli di Ebron: Core, Tafua, Recem e Samma. | 43 Porro filii Hebron: Core et Thapphua et Recem et Samma; |
44 Samma generò Raam, padre di Jercaam e Recem generò Sammai. | 44 Samma autem genuit Raham patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai. |
45 Figlio di Sammai, Maon; e Maon fu padre di Betsur. | 45 Filius Sammai: Maon, et Maon pater Bethsur. |
46 Efa, concubina di Caleb, generò Aran, Mosa e Gezez. Aran generò Gezez. | 46 Epha autem concubina Chaleb peperit Charran et Mosa et Gezez; porro Charran genuit Gezez. |
47 Figli di Jaaddai: Regom, Joatan, Gesan, Falet, Efa e Saaf. | 47 Filii Iahaddai: Regem et Iotham et Gesan et Phalet et Epha et Saaph. |
48 L'altra concubina di Caleb Maaca generò Saber e Tarana. | 48 Concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana. |
49 E Saaf padre di Madmena generò Sue padre di Macbena e padre di Gabaa. Acsa fu figliuola di Caleb. | 49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Chaleb fuit Achsa. |
50 Tutti costoro furono figli di Caleb. Figli di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim, | 50 Hi erant filii Chaleb. Filii Hur primogeniti Ephratha: Sobal pater Cariathiarim, |
51 Salma padre di Betleem, Arif padre di Betgader. | 51 Salmon pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader. |
52 E Sobal padre di Cariatiarim ebbe per figli Haroe e Hasi-Hammenuhot. | 52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim Raaia, dimidium Manahat |
53 E della famiglia di Cariatiarim, furono: gli Jetrei, gli Afutei, i Sematei e i Maserei. Da questi sono oriundi i Saraiti e gli Estaoliti. | 53 et cognationes Cariathiarim: Iethraei et Phutaei et Sumathaei et Maseraei. Ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae. |
54 Figli di Salma: Betleem e Netofati, Atarot-Bet-Joab, metà dei Manahtiti, e Sarai. | 54 Filii Salmon: Bethlehem et Netophathitae, Atarothbethioab et dimidium Manahat de Saraa, |
55 E le famiglie degli scribi che abitavano in Jabes, cioè i Tiratei, i Simatei, i Sucatei: costoro furono i Cinei discesi da Amat, padre della casa di Recab. | 55 cognationes quoque de Cariathsepher habitantes in Iabes: Therathaei, Semathaei et Suchathaei. Hi sunt Cinaei, qui orti sunt de Ammath patre domus Rechab. |