Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Ora i figli d'Israele sono: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Aser.2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 I figli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, la Cananea. Il primogenito di Giuda, Er, fu un malvagio dinanzi al Signore e venne da lui fatto morire.3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him.
4 Tamar, nuora di Giuda, gli generò Fares e Zara; perciò i figli di Giuda furono cinque.4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all.
5 Figli di Fares furono Esron e Amul.5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.
6 Figli poi di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calcal e Dara: in tutto cinque.6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all.
7 Figli di Carmi: Acar che turbò Israele e peccò rubando una cosa consacrata.7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban.
8 Il figlio di Etan: Azaria.8 The sons of Ethan: Azariah.
9 Figli che nacquero a Esron: Jerameel, Ram e Calubi.9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Naasson, principe dei figli di Giuda;10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites.
11 Naasson, generò Salma, da cui nacque Booz;11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz.
12 Booz generò Obed, il quale a sua volta generò Isai.12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse.
13 Isai poi generò Eliab suo primogenito, Abinadab il secondo, Simmaa il terzo,13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third,
14 Natanael il quarto, Raddai il quinto,14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,
15 Asom il sesto, Davide il settimo.15 Ozem, the sixth, and David, the seventh.
16 Furono sorelle di costoro, Sarvia e Abigail. Figli di Sarvia: Abisai, Joab e Asael, in tutto tre.16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
17 Abigail poi generò Amasa, il cui padre fu Jeter Ismaelita.17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb figlio di Esrom prese una moglie di nome Azuba, dalla quale generò Jeriot, i cui figli si chiamarono: Jazer, Sobab e Ardon.18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Morta Azuba, Caleb prese in moglie Efrata, che gli generò Ur;19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Ur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel.20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Dopo ciò Esron andò dalla figlia di Machir padre di Galaad e la prese in moglie, avendo già sessant'anni. Essa gli generò Segub;21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub.
22 Segub poi generò Jair che possedette ventitrè città nel territorio di Galaad.22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Gessur e Aram presero le città di Jair con Canat e i suoi villaggi in numero di sessanta. Tutti costoro furono figli di Machir padre di Galaad.23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.
24 Dopo la morte di Esron Caleb si unì ad Efrata. Esron ebbe in moglie anche Abia, che gli generò Asur padre di Tecua.24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Figli di Jerameel primogenito di Esron: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom e Achia.25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers.
26 Jerameel prese una seconda moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam.
27 I figli di Ram primogenito di Jerameel: Moos, Jamin e Acar.27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Onam ebbe per figli: Semei e Jada; i figli poi di Semei furono: Nadab e Abisur.28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
29 Abisur ebbe in moglie una donna chiamata Abiail, la quale gli generò Aebban e Molid.29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid.
30 I figli di Nadab furono: Saled e Affaim. Saled morì senza figliuoli.30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.
31 Affaim ebbe un figlio di nome Jesi, il quale generò Sesan e Sesan generò Oolai.31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 I figli di Jada, fratello di Semei, furono Jeter e Jonatan. Anche Jeter morì senza figliuoli,32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons.
33 mentre Jonatan generò Falet e Ziza. Questi furono i figli di Jerameel.33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Sesan non ebbe figliuoli, ma solo figliuole e un servo Egiziano di nome Jeraa,34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha.
35 a cui diede in moglie la sua figlia, che gli generò Etei.35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai.
36 Etei poi generò Natan e Natan generò Zabad.36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad.
37 Zabad generò Offal e Offal generò Obed;37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed.
38 Obed generò Jeu, Jeu generò Azaria,38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah.
39 Azaria generò Elles ed Elles generò Elasa.39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah.
40 Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellum,40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum.
41 Sellum generò Icamia e Icamia generò Elisama.41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama.
42 Figli di Caleb fratello di Jerameel: Mesa suo primogenito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron.42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron.
43 Figli di Ebron: Core, Tafua, Recem e Samma.43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Samma generò Raam, padre di Jercaam e Recem generò Sammai.44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
45 Figlio di Sammai, Maon; e Maon fu padre di Betsur.45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur.
46 Efa, concubina di Caleb, generò Aran, Mosa e Gezez. Aran generò Gezez.46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
47 Figli di Jaaddai: Regom, Joatan, Gesan, Falet, Efa e Saaf.47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 L'altra concubina di Caleb Maaca generò Saber e Tarana.48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 E Saaf padre di Madmena generò Sue padre di Macbena e padre di Gabaa. Acsa fu figliuola di Caleb.49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter.
50 Tutti costoro furono figli di Caleb. Figli di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim,50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim,
51 Salma padre di Betleem, Arif padre di Betgader.51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader.
52 E Sobal padre di Cariatiarim ebbe per figli Haroe e Hasi-Hammenuhot.52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites,
53 E della famiglia di Cariatiarim, furono: gli Jetrei, gli Afutei, i Sematei e i Maserei. Da questi sono oriundi i Saraiti e gli Estaoliti.53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived.
54 Figli di Salma: Betleem e Netofati, Atarot-Bet-Joab, metà dei Manahtiti, e Sarai.54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites.
55 E le famiglie degli scribi che abitavano in Jabes, cioè i Tiratei, i Simatei, i Sucatei: costoro furono i Cinei discesi da Amat, padre della casa di Recab.55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites.