Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 80


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA MARTINI
1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself.1 Salmo dello itesso Asaph.
Esultate lodando Dio aiuto nostro: alzate voci di giubilo al Dio di Giacobbe.
2 Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob.2 Intonate salmi, e sonate il timpano, il dolce salterò insieme colla cetra.
3 Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments.3 Date fiato alla buccina nel novilunio, nel giorno insigne di vostra solennità.
4 Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity,4 Imperocché tal e il comando dato ad Israele, e il rito istituito dal Dio di Giacobbe.
5 for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob.5 Egli lo ha ordinato per memoria a Giuseppe quando usci dalla terra d'Egitto, quando udì una lingua, che a lui era ignota.
6 He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know.6 Sgravò (Dio) gli omeri di lui da' pesi: le mani di lui avean servito a portare i corbelli.
7 He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets.7 Mi invocasti nella tribolazione, e io ti liberai: ti esaudii nella cupa tempesta: feci prova di te alle acque di contraddizione.
8 You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction.8 Ascolta, popol mio, ed io ti istruirò: se tu ascolterai me, o Israele, non sarà presso di te dio novello, né adorerai dio straniero.
9 My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me,9 Imperocché io sono il Signore Dìo tuo, che ti trassi dalla terra d'Egitto: dilata la tua bocca, ed io adempirò i tuoi voti.
10 then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god.10 Ma il popol mio non ascoltò la mia voce, e Israele non mi credette.
11 For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it.11 E io li lasciai andare secondo i desiderj del loro cuore: cammineranno secondo i vani loro consigli.
12 But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me.12 Se il popol mio mi avesse ascoltato, se nelle mie vie avesse camminato Israele,
13 And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions.13 Con facilità avrei forse umiliati i loro nemici; e sopra color, che gli affliggono avrei stesa la mia mano.
14 If my people had heard me, if Israel had walked in my ways,14 I nemici del Signore a lui mancaron di fede, ma verrà il loro tempo, che sarà eterno.
15 I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them.15 Ed ei gli ha nudriti di ottimo frumento: e gli ha saziati del miele, che usciva dal masso.
16 The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age.
17 And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock.