Psalms 28
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 A Psalm of David, at the completion of the tabernacle. Bring to the Lord, O sons of God, bring to the Lord the sons of rams. | 1 Salmo di David nel terminarsi il tabernacolo. Presentate al Signore, o figliuoli di Dio, presentate al Signore gli agnelli. |
2 Bring to the Lord, glory and honor. Bring to the Lord, glory for his name. Adore the Lord in his holy court. | 2 Presentate al Signore la gloria, e l'onore, presentate al Signore la gloria dovuta al suo nome, adorate il Signore nell'atrio del suo santuario. |
3 The voice of the Lord is over the waters. The God of majesty has thundered. The Lord is over many waters. | 3 La voce del Signore sopra le acque; il Signore della maestà tuonò, il Signore sopra le molte acque. |
4 The voice of the Lord is in virtue. The voice of the Lord is in magnificence. | 4 La voce del Signore è possente; la voce del Signore piena di magnificenza. |
5 The voice of the Lord shatters the cedars. And the Lord will shatter the cedars of Lebanon. | 5 La voce del Signore, che spezza i cedri: e il Signore spezzerà i cedri del Libano. |
6 And it will break them into pieces, like a calf of Lebanon, and in the same way as the beloved son of the single-horned beast. | 6 E faragli in pezzi come un vitello del Libano, e il diletto (è) come il figlio dell'unicorno. |
7 The voice of the Lord cuts through the flame of fire. | 7 La voce del Signore, che divide la fiamma del fuoco: |
8 The voice of the Lord shakes the desert. And the Lord will quake the desert of Kadesh. | 8 La voce del Signore, che scuote il deserto, e il Signore scuoterà il deserto di Cades. |
9 The voice of the Lord is preparing the stags, and he will reveal the dense woods. And in his temple, all will speak his glory. | 9 La voce del Signore, che prepara i cervi, e le folte macchie rischiara, e nel tempio di lui tutti gli daran gloria. |
10 The Lord causes the great flood to dwell. And the Lord will sit as King in eternity. | 10 Il Signore vi manderà un diluvio, e sarà assiso il Signore qual Re in eterno. |
11 The Lord will give virtue to his people. The Lord will bless his people in peace. | 11 Il Signore darà fortezza al suo popolo: il Signore darà al popol suo benedizione di pace. |