Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

1 Chronicles 25


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 2008
1 Then David and the magistrates of the army set apart, for the ministry, the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who were to prophesy with harps and psalteries and cymbals, in accord with their number, having been dedicated to their appointed office.1 Quindi Davide, insieme con i comandanti dell’esercito, separò per il servizio i figli di Asaf, di Eman e di Idutùn, che profetavano con cetre, arpe e cimbali. Ed ecco il numero di questi uomini, incaricati di tale attività.
2 From the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, the sons of Asaph, under the hand of Asaph, prophesying beside the king.2 Per i figli di Asaf: Zaccur, Giuseppe, Netania, Asarela; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che eseguiva la musica secondo le istruzioni del re.
3 Then of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, and Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hand of their father Jeduthun, who was prophesying with stringed instruments, while confessing and praising the Lord.3 Per Iedutùn, i figli di Iedutùn: Godolia, Serì, Isaia, Simei, Casabia, Mattitia: sei, sotto la direzione del loro padre Iedutùn, che cantava sulla cetra ed eseguiva musica per celebrare e lodare il Signore.
4 Also, of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, and Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.4 Per Eman, i figli di Eman: Bukkia, Mattania, Uzzièl, Sebuèl, Ierimòt, Anania, Anàni, Eliata, Ghiddalti, Romàmti-Ezer, Iosbekasa, Malloti, Otir, Macaziòt.
5 All these were the sons of Heman, the seer of the king in the words of God, in order to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.5 Tutti costoro erano figli di Eman, veggente del re, secondo la promessa di Dio di esaltare la sua potenza. Dio infatti concesse a Eman quattordici figli e tre figlie.
6 All these, under their father’s hand, were distributed in order to sing in the temple of the Lord, with cymbals and psalteries and harps, in the ministry of the house of the Lord beside the king, specifically, Asaph, and Jeduthun, and Heman.6 Tutti costoro, sotto la direzione del loro padre, cantavano nel tempio del Signore con cimbali, arpe e cetre, per il servizio del tempio di Dio, agli ordini del re.
7 Now the number of these, with their brothers, who were instructing in the song of the Lord, all the teachers, were two hundred eighty-eight.7 Il numero di costoro, insieme con i fratelli, esperti nel canto del Signore, tutti maestri, era di duecentoottantotto.
8 And they cast lots in their turns, the elder equally with the younger, the learned together with the unlearned.8 Per i loro turni di servizio furono sorteggiati i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
9 And the first lot went forth to Joseph, who was of Asaph; the second went forth to Gedaliah, to him and his sons and his brothers, twelve.9 La prima sorte toccò, per Asaf, a Giuseppe; secondo fu Godolia, con i fratelli e i figli: dodici;
10 The third went to Zaccur, to his sons and brothers, twelve.10 terzo Zaccur, con i figli e i fratelli: dodici;
11 The fourth went to Izri, to his sons and brothers, twelve.11 quarto Isrì, con i figli e i fratelli: dodici;
12 The fifth went to Nethaniah, to his sons and brothers, twelve.12 quinto Netania, con i figli e i fratelli: dodici;
13 The sixth went to Bukkiah, to his sons and brothers, twelve.13 sesto Bukkia, con i figli e i fratelli: dodici;
14 The seventh went to Jesharelah, to his sons and brothers, twelve.14 settimo Iesarela, con i figli e i fratelli: dodici;
15 The eighth went to Jeshaiah, to his sons and brothers, twelve.15 ottavo Isaia, con i figli e i fratelli: dodici;
16 The ninth went to Mattaniah, to his sons and brothers, twelve.16 nono Mattania, con i figli e i fratelli: dodici;
17 The tenth went to Shimei, to his sons and brothers, twelve.17 decimo Simei, con i figli e i fratelli: dodici;
18 The eleventh went to Azarel, to his sons and brothers, twelve.18 undicesimo Azarèl, con i figli e i fratelli: dodici;
19 The twelfth went to Hashabiah, to his sons and brothers, twelve.19 dodicesimo Casabia, con i figli e i fratelli: dodici;
20 The thirteenth went to Shubael, to his sons and brothers, twelve.20 tredicesimo Subaèl, con i figli e i fratelli: dodici;
21 The fourteenth went to Mattithiah, to his sons and brothers, twelve.21 quattordicesimo Mattitia, con i figli e i fratelli: dodici;
22 The fifteenth went to Jeremoth, to his sons and brothers, twelve.22 quindicesimo Ieremòt, con i figli e i fratelli: dodici;
23 The sixteenth went to Hananiah, to his sons and brothers, twelve.23 sedicesimo Anania, con i figli e i fratelli: dodici;
24 The seventeenth went to Joshbekashah, to his sons and brothers, twelve.24 diciassettesimo Iosbekasa, con i figli e i fratelli: dodici;
25 The eighteenth went to Hanani, to his sons and brothers, twelve.25 diciottesimo Anàni, con i figli e i fratelli: dodici;
26 The nineteenth went to Mallothi, to his sons and his brothers, twelve.26 diciannovesimo Malloti, con i figli e i fratelli: dodici;
27 The twentieth went to Eliathah, to his sons and brothers, twelve.27 ventesimo Eliata, con i figli e i fratelli: dodici;
28 The twenty-first went to Hothir, to his sons and brothers, twelve.28 ventunesimo Otir, con i figli e i fratelli: dodici;
29 The twenty-second went to Giddalti, to his sons and brothers, twelve.29 ventiduesimo Ghiddalti, con i figli e i fratelli: dodici;
30 The twenty-third went to Mahazioth, to his sons and brothers, twelve.30 ventitreesimo Macaziòt, con i figli e i fratelli: dodici;
31 The twenty-fourth went to Romamtiezer, to his sons and brothers, twelve.31 ventiquattresimo Romàmti-Ezer, con i figli e i fratelli: dodici.