Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Mark 4


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 On another occasion he began to teach by the sea. A very large crowd gathered around him so that he got into a boat on the sea and sat down. And the whole crowd was beside the sea on land.1 وابتدأ ايضا يعلم عند البحر. فاجتمع اليه جمع كثير حتى انه دخل السفينة وجلس على البحر والجمع كله كان عند البحر على الارض
2 And he taught them at length in parables, and in the course of his instruction he said to them,2 فكان يعلّمهم كثيرا بامثال وقال لهم في تعليمه
3 "Hear this! A sower went out to sow.3 اسمعوا. هوذا الزارع قد خرج ليزرع.
4 And as he sowed, some seed fell on the path, and the birds came and ate it up.4 وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق فجاءت طيور السماء واكلته.
5 Other seed fell on rocky ground where it had little soil. It sprang up at once because the soil was not deep.5 وسقط آخر على مكان محجر حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض.
6 And when the sun rose, it was scorched and it withered for lack of roots.6 ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف.
7 Some seed fell among thorns, and the thorns grew up and choked it and it produced no grain.7 وسقط آخر في الشوك. فطلع الشوك وخنقه فلم يعطي ثمرا.
8 And some seed fell on rich soil and produced fruit. It came up and grew and yielded thirty, sixty, and a hundredfold."8 وسقط آخر في الارض الجيدة. فاعطى ثمرا يصعد وينمو. فأتى واحد بثلاثين وآخر بستين وآخر بمئة.
9 He added, "Whoever has ears to hear ought to hear."9 ثم قال لهم من له اذنان للسمع فليسمع
10 And when he was alone, those present along with the Twelve questioned him about the parables.10 ولما كان وحده سأله الذين حوله مع الاثني عشر عن المثل.
11 He answered them, "The mystery of the kingdom of God has been granted to you. But to those outside everything comes in parables,11 فقال لهم قد أعطي لكم ان تعرفوا سرّ ملكوت الله. واما الذين هم من خارج فبالامثال يكون لهم كل شيء.
12 so that 'they may look and see but not perceive, and hear and listen but not understand, in order that they may not be converted and be forgiven.'"12 لكي يبصروا مبصرين ولا ينظروا ويسمعوا سامعين ولا يفهموا لئلا يرجعوا فتغفر لهم خطاياهم.
13 Jesus said to them, "Do you not understand this parable? Then how will you understand any of the parables?13 ثم قال لهم أما تعلمون هذا المثل. فكيف تعرفون جميع الامثال.
14 The sower sows the word.14 الزارع يزرع الكلمة.
15 These are the ones on the path where the word is sown. As soon as they hear, Satan comes at once and takes away the word sown in them.15 وهؤلاء هم الذين على الطريق. حيث تزرع الكلمة وحينما يسمعون يأتي الشيطان للوقت وينزع الكلمة المزروعة في قلوبهم.
16 And these are the ones sown on rocky ground who, when they hear the word, receive it at once with joy.16 وهؤلاء كذلك هم الذين زرعوا على الاماكن المحجرة. الذين حينما يسمعون الكلمة يقبلونها للوقت بفرح.
17 But they have no root; they last only for a time. Then when tribulation or persecution comes because of the word, they quickly fall away.17 ولكن ليس لهم اصل في ذواتهم بل هم الى حين. فبعد ذلك اذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فللوقت يعثرون.
18 Those sown among thorns are another sort. They are the people who hear the word,18 وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة
19 but worldly anxiety, the lure of riches, and the craving for other things intrude and choke the word, and it bears no fruit.19 وهموم هذا العالم وغرور الغنى وشهوات سائر الاشياء تدخل وتخنق الكلمة فتصير بلا ثمر.
20 But those sown on rich soil are the ones who hear the word and accept it and bear fruit thirty and sixty and a hundredfold."20 وهؤلاء هم الذين زرعوا على الارض الجيدة. الذين يسمعون الكلمة ويقبلونها ويثمرون واحد ثلاثين وآخر ستين وآخر مئة
21 He said to them, "Is a lamp brought in to be placed under a bushel basket or under a bed, and not to be placed on a lampstand?21 ثم قال لهم هل يؤتى بسراج ليوضع تحت المكيال او تحت السرير. أليس ليوضع على المنارة.
22 For there is nothing hidden except to be made visible; nothing is secret except to come to light.22 لانه ليس شيء خفي لا يظهر ولا صار مكتوما الا ليعلن.
23 Anyone who has ears to hear ought to hear."23 ان كان لاحد اذنان للسمع فليسمع.
24 He also told them, "Take care what you hear. The measure with which you measure will be measured out to you, and still more will be given to you.24 وقال لهم انظروا ما تسمعون. بالكيل الذي به تكيلون يكال لكم ويزاد لكم ايها السامعون.
25 To the one who has, more will be given; from the one who has not, even what he has will be taken away."25 لان من له سيعطى. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه
26 He said,"This is how it is with the kingdom of God; it is as if a man were to scatter seed on the land26 وقال. هكذا ملكوت الله كأن انسانا يلقي البذار على الارض
27 and would sleep and rise night and day and the seed would sprout and grow, he knows not how.27 وينام ويقوم ليلا ونهارا والبذار يطلع وينمو وهو لا يعلم كيف.
28 Of its own accord the land yields fruit, first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.28 لان الارض من ذاتها تأتي بثمر. اولا نباتا ثم سنبلا ثم قمحا ملآن في السنبل.
29 And when the grain is ripe, he wields the sickle at once, for the harvest has come."29 واما متى ادرك الثمر فللوقت يرسل المنجل لان الحصاد قد حضر
30 He said, "To what shall we compare the kingdom of God, or what parable can we use for it?30 وقال بماذا نشبّه ملكوت الله او باي مثل نمثله.
31 It is like a mustard seed that, when it is sown in the ground, is the smallest of all the seeds on the earth.31 مثل حبة خردل متى زرعت في الارض فهي اصغر جميع البزور التي على الارض.
32 But once it is sown, it springs up and becomes the largest of plants and puts forth large branches, so that the birds of the sky can dwell in its shade."32 ولكن متى زرعت تطلع وتصير اكبر جميع البقول وتصنع اغصانا كبيرة حتى تستطيع طيور السماء ان تتآوى تحت ظلها.
33 With many such parables he spoke the word to them as they were able to understand it.33 وبامثال كثيرة مثل هذه كان يكلمهم حسبما كانوا يستطيعون ان يسمعوا.
34 Without parables he did not speak to them, but to his own disciples he explained everything in private.34 وبدون مثل لم يكن يكلمهم. واما على انفراد فكان يفسر لتلاميذه كل شيء
35 On that day, as evening drew on, he said to them, "Let us cross to the other side."35 وقال لهم في ذلك اليوم لما كان المساء. لنجتز الى العبر.
36 Leaving the crowd, they took him with them in the boat just as he was. And other boats were with him.36 فصرفوا الجمع واخذوه كما كان في السفينة. وكانت معه ايضا سفن اخرى صغيرة.
37 A violent squall came up and waves were breaking over the boat, so that it was already filling up.37 فحدث نوء ريح عظيم فكانت الامواج تضرب الى السفينة حتى صارت تمتلئ.
38 Jesus was in the stern, asleep on a cushion. They woke him and said to him, "Teacher, do you not care that we are perishing?"38 وكان هو في المؤخر على وسادة نائما. فأيقظوه وقالوا له يا معلّم أما يهمك اننا نهلك.
39 He woke up, rebuked the wind, and said to the sea, "Quiet! Be still!" The wind ceased and there was great calm.39 فقام وانتهر الريح وقال للبحر اسكت. ابكم. فسكنت الريح وصار هدوء عظيم.
40 Then he asked them, "Why are you terrified? Do you not yet have faith?"40 وقال لهم ما بالكم خائفين هكذا. كيف لا ايمان لكم.
41 They were filled with great awe and said to one another, "Who then is this whom even wind and sea obey?"41 فخافوا خوفا عظيما وقالوا بعضهم لبعض من هو هذا. فان الريح ايضا والبحر يطيعانه