Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 13


font
LXXEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 υιος πανουργος υπηκοος πατρι υιος δε ανηκοος εν απωλεια1 Un hijo sabio ama la corrección, pero el insolente no escucha el reproche.
2 απο καρπων δικαιοσυνης φαγεται αγαθος ψυχαι δε παρανομων ολουνται αωροι2 El hombre comerá del fruto de sus palabras, pero los traidores están ávidos de violencia.
3 ος φυλασσει το εαυτου στομα τηρει την εαυτου ψυχην ο δε προπετης χειλεσιν πτοησει εαυτον3 El que vigila su boca protege su vida, el que abre demasiado sus labios acaba en la ruina.
4 εν επιθυμιαις εστιν πας αεργος χειρες δε ανδρειων εν επιμελεια4 El perezoso codicia y su deseo es vano, pero el deseo de los laboriosos será colmado.
5 λογον αδικον μισει δικαιος ασεβης δε αισχυνεται και ουχ εξει παρρησιαν5 El justo detesta la mentira, pero el malvado causa vergüenza y confusión.
6 δικαιοσυνη φυλασσει ακακους τους δε ασεβεις φαυλους ποιει αμαρτια6 La justicia preserva al que camina con integridad, pero la maldad arruina al pecador.
7 εισιν οι πλουτιζοντες εαυτους μηδεν εχοντες και εισιν οι ταπεινουντες εαυτους εν πολλω πλουτω7 Hay quien presume de rico y no tiene nada, y hay quien se hace el pobre y posee grandes bienes.
8 λυτρον ανδρος ψυχης ο ιδιος πλουτος πτωχος δε ουχ υφισταται απειλην8 La riqueza es una garantía para la vida de un hombre, pero el pobre no escucha amenazas,
9 φως δικαιοις δια παντος φως δε ασεβων σβεννυται [9α] ψυχαι δολιαι πλανωνται εν αμαρτιαις δικαιοι δε οικτιρουσιν και ελεωσιν9 La luz de los justos resplandece, pero la lámpara de los malvados se extingue.
10 κακος μεθ' υβρεως πρασσει κακα οι δε εαυτων επιγνωμονες σοφοι10 El fatuo provoca discordias con su presunción, y la sabiduría está con los que se dejan aconsejar.
11 υπαρξις επισπουδαζομενη μετα ανομιας ελασσων γινεται ο δε συναγων εαυτω μετ' ευσεβειας πληθυνθησεται δικαιος οικτιρει και κιχρα11 La riqueza adquirida de golpe no dura, pero el que junta poco a poco, la acrecienta.
12 κρεισσων εναρχομενος βοηθων καρδια του επαγγελλομενου και εις ελπιδα αγοντος δενδρον γαρ ζωης επιθυμια αγαθη12 La esperanza diferida enferma el corazón, el deseo colmado es un árbol de vida.
13 ος καταφρονει πραγματος καταφρονηθησεται υπ' αυτου ο δε φοβουμενος εντολην ουτος υγιαινει [13α] υιω δολιω ουδεν εσται αγαθον οικετη δε σοφω ευοδοι εσονται πραξεις και κατευθυνθησεται η οδος αυτου13 El que desprecia la palabra se perderá, pero el que respeta los mandamientos será recompensado.
14 νομος σοφου πηγη ζωης ο δε ανους υπο παγιδος θανειται14 La enseñanza del sabio es fuente de vida, para apartarse de las trampas de la muerte.
15 συνεσις αγαθη διδωσιν χαριν το δε γνωναι νομον διανοιας εστιν αγαθης οδοι δε καταφρονουντων εν απωλεια15 El buen juicio se gana el favor, pero los traidores caminan hacia su ruina.
16 πας πανουργος πρασσει μετα γνωσεως ο δε αφρων εξεπετασεν εαυτου κακιαν16 El hombre prudente sabe bien lo que hace, pero el necio va ostentando su insensatez.
17 βασιλευς θρασυς εμπεσειται εις κακα αγγελος δε πιστος ρυσεται αυτον17 Un mal emisario hunde en la desgracia, pero un enviado fiel devuelve la salud.
18 πενιαν και ατιμιαν αφαιρειται παιδεια ο δε φυλασσων ελεγχους δοξασθησεται18 Miseria e ignominia para el que desecha la corrección, el que tiene en cuenta una advertencia será honrado.
19 επιθυμιαι ευσεβων ηδυνουσιν ψυχην εργα δε ασεβων μακραν απο γνωσεως19 Deseo cumplido es deleite para el alma, apartarse del mal es una abominación para los necios.
20 ο συμπορευομενος σοφοις σοφος εσται ο δε συμπορευομενος αφροσι γνωσθησεται20 Acude a los sabios, y te harás sabio, pero el que frecuenta a los necios se echa a perder.
21 αμαρτανοντας καταδιωξεται κακα τους δε δικαιους καταλημψεται αγαθα21 El mal persigue a los pecadores, y el bien recompensa a los justos.
22 αγαθος ανηρ κληρονομησει υιους υιων θησαυριζεται δε δικαιοις πλουτος ασεβων22 El hombre de bien deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la fortuna del pecador está reservada para el justo.
23 δικαιοι ποιησουσιν εν πλουτω ετη πολλα αδικοι δε απολουνται συντομως23 El surco de los pobres da comida en abundancia, pero hay quien se pierde por falta de justicia.
24 ος φειδεται της βακτηριας μισει τον υιον αυτου ο δε αγαπων επιμελως παιδευει24 El que mezquina la vara odia a su hijo, el que lo ama se esmera por corregirlo.
25 δικαιος εσθων εμπιπλα την ψυχην αυτου ψυχαι δε ασεβων ενδεεις25 El justo come hasta saciarse, pero el estómago de los malvados está vacío.